Re: [問卦] 支語警察怎麼知道哪些詞是支語
※ 引述《dan1994112 (基隆吳彥祖)》之銘言:
: 就是齁
: 只要文章有出現中國用語啊
: 下面就會冒出支語警察噓那個詞
: 可是如果真的那麼討厭中國用語
: 不是應該連聽都沒聽過嗎
: 怎麼會有辦法都知道哪些用語還能糾正人
: 有卦嗎?
答案就是沒辦法知道。
比如本版經常當作 台灣非支語詞匯「水準」、「品質」
實際上,到現在為止也是中國人常用詞。水準、水平,品質、質量都是中國混用的常用詞。
支語警察非得分的很細。
但另外一個肯定是北京土語的、1949之后來台的支語詞匯「梗」,你台灣的支語警察卻不
在意,而且好像沒意識到這是完全的支語詞。
北京土語「轘」,笑話、段子、有趣的意思。
到了天津,同發音,寫作「哏」。天津網上別稱「哏兒都」,就是天津人說有意思就是「
真哏兒」。
而轘隨著北京人、京劇人到了台灣,台灣人發北京音不標準,才慢慢從「轘」到「梗」。
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 117.136.55.25 (中國)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1600613368.A.C1A.html
→
09/20 22:49,
3年前
, 1F
09/20 22:49, 1F
所謂和制漢語,基本上還是按照中國傳統邏輯的構詞法在造詞,比如經濟、宇宙、社會這
種,中國人不會分得那么細。
而且隨著日本各種假名泛濫、英語發音直譯,日本自己都不用漢語詞匯了,更無所謂了。
※ 編輯: analiya (117.136.55.25 中國), 09/20/2020 22:55:17
推
09/20 22:52,
3年前
, 2F
09/20 22:52, 2F
對。老北京發音。
普通話已經沒有這個發音了。
噓
09/20 22:52,
3年前
, 3F
09/20 22:52, 3F
→
09/20 22:53,
3年前
, 4F
09/20 22:53, 4F
噓
09/20 22:54,
3年前
, 5F
09/20 22:54, 5F
詞的含義本來就會演變。
小姐詞義變了,你去糾正嗎?
衣冠禽獸從褒義到貶義,你去糾正嗎?
鼓吹從中性到偏貶義,你去糾正嗎?
※ 編輯: analiya (117.136.55.25 中國), 09/20/2020 22:58:27
噓
09/20 22:55,
3年前
, 6F
09/20 22:55, 6F
→
09/20 22:56,
3年前
, 7F
09/20 22:56, 7F
噓
09/20 23:05,
3年前
, 8F
09/20 23:05, 8F
所以變了呀。
小姐最開始在宋朝就是指婢、妾、娼妓、歌女。
到了明清,指富貴人家的女兒。
對年輕女性的尊稱,已經是清末受西方影響 miss之后的事情了。
同理,公主也是。
※ 編輯: analiya (117.136.55.25 中國), 09/20/2020 23:20:04
推
09/21 00:29,
3年前
, 9F
09/21 00:29, 9F
→
09/21 01:06,
3年前
, 10F
09/21 01:06, 10F
討論串 (同標題文章)