Re: [問卦] 為啥中文沒有時態變化?

看板Gossiping作者時間3年前 (2020/06/17 01:33), 3年前編輯推噓31(34349)
留言86則, 47人參與, 3年前最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《algebraic (algebraic)》之銘言: : 如題 : 歐美那邊的語言 : 好像都有時態變化 : 怎麼中文就沒有啊 : 是中文特異獨行? : 還是中文跟不上時代潮流? : 有沒有八卦? 學過英文以後就會覺得其實動詞時態變化其實是個可有可無的東西, 例如:今天早上去看了電影,這整句話已經夠清楚時間點了, 在英文中,go要改為went,但實際上,只提到I went to movie,外國人一定會問went? 因為這句話沒有交代時間點,但如果把this morning放進去,整句話就很完整了, 此時就算動詞用現在式,一樣可以正確理解整句話的意義, 語言是用來溝通,不是用來炫耀自己語言有多男,所以達到有效傳遞訊息才是重點, 就這點上中文的效率遠遠高過英文,因為動詞沒有變化,只要把動詞學起來加上時間副詞 就可以表達,因為實際的對話不可能只用過去式來敘述。 另外中文還有個優勢,就是完全配合數字十進位的系統, 例如法文的數字邏輯就不只十進位,例如97=20*4+17,中文剛好可以跟97這個數字對照, 英文雖然筆法文好一點,但每個十進位都還是有專門的單字要記憶, 中文完全不用煩惱這些,二十三時四時五十六十七十八十九十都是用一到時去組合, 所以97就是9個10+7就是九十七,如果把自己想像成一個中文初學者, 看到這樣簡單又能跟實際數字搭配的表示方法是不是會覺得很直覺? 要知道數字是很常用的東西,越早掌握對使用這種語言越有利。 中文的月份也不用另外記憶,直接套上一年十二個月就可以,星期也是一樣一二三四五, 例如在敘述年級的時候,美國高中、大學四年都有專用的英文單字,分別是: freshman、sophomore、junior、senior, 中文直接把教育階段加上數字,非常直覺好記,套到其他教育階段也很方便對照, 小一小二小三小四小五小六、國一國二國三、高一高二高三、碩一碩二, 即使各國教育階段不同,同樣也可以用這麼簡單直覺的方式記憶, 例如美國高中四年制就直接轉換成高一~高四。 學語言重要在於實用,所以越早掌握日常生活的常用內容,可以有更多時間學習其他東西, 多花時間在這些數字轉換成的單字上,還不如去學其他更需要學習的東西, 想想看我不用學上面那四個年級的英文單字,只要掌握基本的教育階段,加上數字即可, 關於需要轉換成專用單字的數字中文都可直接套上去,學習成本低很多啊! 還有,中文最強的就是可以把整句話用最容易理解的方式表示, 以鐵道系統經常需要廣播的開門方向舉例,中文可用四個字「右側開門」完全表達 右邊車門會打開, 換成英文,要表達同樣內容必須寫成: Doors open on the right side. (車門將會在右邊打開) 日文也沒辦法用短短幾個字把整句話表達清楚,翻譯成中文還是要寫成「下車出口在右側」, 中文講右側開門,不但不會不通順,而且容易理解,所以真的不要認為自己語言很落後, 反而覺得有明確時間點了還要進行動詞變化是一種疊床架屋的文法遊戲而已, 我們能生長在以中文為母語的國家真的要感到很幸福,因為中文在效率上是許多歐洲語言 比不上的,能用最符合人類理解行為的方式表達的語言才是好的語言。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.159.112.41 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1592328817.A.540.html

06/17 01:34, 3年前 , 1F
祖國強大,現在愈來愈多歐美人學中文
06/17 01:34, 1F

06/17 01:37, 3年前 , 2F
全世界都在學中國話
06/17 01:37, 2F

06/17 01:38, 3年前 , 3F
我們說的話越來越國際化
06/17 01:38, 3F

06/17 01:39, 3年前 , 4F
可能學藝不精 但學了日語後覺得中文表達還是比較精準
06/17 01:39, 4F

06/17 01:40, 3年前 , 5F
樓上在粉紅什麼
06/17 01:40, 5F

06/17 01:40, 3年前 , 6F
日語要講述一件事情的始末相較中文囉嗦很多
06/17 01:40, 6F

06/17 01:45, 3年前 , 7F
拉丁語最精準,因為是死的語言,除了學者,沒人在用了,
06/17 01:45, 7F

06/17 01:45, 3年前 , 8F
永遠不會發生變化。
06/17 01:45, 8F

06/17 01:48, 3年前 , 9F
時態變化還有假設語氣等等的問題
06/17 01:48, 9F

06/17 01:58, 3年前 , 10F
日文的動詞變化也是很煩,食べられる是能吃還是被吃?
06/17 01:58, 10F

06/17 01:58, 3年前 , 11F
06/17 01:58, 11F

06/17 01:58, 3年前 , 12F
不看前後文根本不知道
06/17 01:58, 12F

06/17 02:00, 3年前 , 13F
習慣五段變化以後還要區分自動詞跟它動詞,實在有夠煩
06/17 02:00, 13F

06/17 02:06, 3年前 , 14F
我覺得中文沒有時態變化主要是因為起源於象形文字 試問
06/17 02:06, 14F

06/17 02:06, 3年前 , 15F
要如何具象化時態 成為文字的一部分?
06/17 02:06, 15F

06/17 02:07, 3年前 , 16F
食べられる還有可能是尊敬語
06/17 02:07, 16F

06/17 02:08, 3年前 , 17F
問題是 中文難學的地方也正是讀寫跟聽說是兩回事 所以
06/17 02:08, 17F

06/17 02:08, 3年前 , 18F
我們會有文盲 會講會聽不等於會讀會寫
06/17 02:08, 18F

06/17 02:10, 3年前 , 19F
但英文就不會有這問題 會說 大概也就會寫 只不過是把聲
06/17 02:10, 19F

06/17 02:10, 3年前 , 20F
音用符號拼出來 比學寫中文容易多了
06/17 02:10, 20F

06/17 02:10, 3年前 , 21F
德文就滿精準的 跟中文的鬆散是不同類型
06/17 02:10, 21F

06/17 02:16, 3年前 , 22F
還可以
06/17 02:16, 22F

06/17 02:19, 3年前 , 23F
仔細想想中文也不是真的沒有時態變化 比如說
06/17 02:19, 23F

06/17 02:20, 3年前 , 24F
我推文 我在推文 我推過文 我推完文
06/17 02:20, 24F

06/17 02:20, 3年前 , 25F
都不同時態XD
06/17 02:20, 25F

06/17 02:22, 3年前 , 26F
我推了文(完成式
06/17 02:22, 26F

06/17 02:23, 3年前 , 27F
所以非python的中文程式語言是哪個 ?
06/17 02:23, 27F

06/17 02:24, 3年前 , 28F
中文可以精簡表意 也代表同個寫法意思可能不精確
06/17 02:24, 28F

06/17 02:25, 3年前 , 29F
英文在自然發音法流行前也是很多文盲的 太多不規則發音
06/17 02:25, 29F

06/17 02:25, 3年前 , 30F
了 反而日本很久以前識字率就驚人的高
06/17 02:25, 30F

06/17 02:25, 3年前 , 31F
中文也有百千萬億兆這種
06/17 02:25, 31F

06/17 02:32, 3年前 , 32F
中文動詞的過去否定型,算是少數擁有時態變化的句型:我
06/17 02:32, 32F

06/17 02:32, 3年前 , 33F
今天不回家、我明天不回家、我昨天沒回家,動詞是表狀態
06/17 02:32, 33F

06/17 02:32, 3年前 , 34F
的話過去否定型要改成 沒+動詞
06/17 02:32, 34F

06/17 02:33, 3年前 , 35F
中文的「了」是完成式 吃飽了 上學了
06/17 02:33, 35F

06/17 02:33, 3年前 , 36F
但其他的助動詞或表習慣什麼的動詞,過去否定型還是一樣
06/17 02:33, 36F

06/17 02:34, 3年前 , 37F
不+動詞 例外很多
06/17 02:34, 37F

06/17 02:37, 3年前 , 38F
語言哪有分什麼落不落後...
06/17 02:37, 38F

06/17 02:42, 3年前 , 39F
你好像沒聽過exit to the right這種說法
06/17 02:42, 39F

06/17 02:43, 3年前 , 40F
不認同,而且舉的只是部分例子
06/17 02:43, 40F

06/17 02:44, 3年前 , 41F
其實英文真的能寫得很精簡,只是對非母語使用者有時
06/17 02:44, 41F

06/17 02:44, 3年前 , 42F
候真的很難
06/17 02:44, 42F

06/17 02:52, 3年前 , 43F
你舉的例子很怪 英文在表達上真的比中文清楚 "The doo
06/17 02:52, 43F

06/17 02:52, 3年前 , 44F
大部分認同 但可能拜託把字打對嗎
06/17 02:52, 44F

06/17 02:52, 3年前 , 45F
rs will open on the right" 這句話交代了時間地點誰
06/17 02:52, 45F

06/17 02:53, 3年前 , 46F
“可以”拜託啦幹
06/17 02:53, 46F

06/17 02:56, 3年前 , 47F
長知識推
06/17 02:56, 47F

06/17 03:01, 3年前 , 48F
He was but not anymore.中文就有點麻煩 英文德文
06/17 03:01, 48F

06/17 03:01, 3年前 , 49F
感覺都可以很精準 中文很方便但精準程度要多很多修飾
06/17 03:01, 49F

06/17 03:03, 3年前 , 50F
基本認同 但切換到"程式語言"中文感覺就不太行了
06/17 03:03, 50F

06/17 03:04, 3年前 , 51F
越是能模糊的語言越是能夠造就美感 中文日文就很模糊
06/17 03:04, 51F

06/17 03:04, 3年前 , 52F
但中文基本上不是很"精確"的語言
06/17 03:04, 52F

06/17 03:05, 3年前 , 53F
06/17 03:05, 53F

06/17 03:05, 3年前 , 54F
像Sonet14行詩 你把英英釋拿來體會中間的美 也沒有Fu
06/17 03:05, 54F

06/17 03:06, 3年前 , 55F
你拿給學生 大部分也是說I dont get any beauty shit
06/17 03:06, 55F

06/17 04:48, 3年前 , 56F
中文難除了音調字型以外還有單位,沒人跟你解釋說為什
06/17 04:48, 56F

06/17 04:48, 3年前 , 57F
麼可以說一頭牛但不能說一頭狗。
06/17 04:48, 57F

06/17 05:32, 3年前 , 58F
方便是方便啊,重視習慣、語感,但不怎麼合用於自然科學
06/17 05:32, 58F

06/17 05:56, 3年前 , 59F
中文語法應該是我會講的語言中最簡單的
06/17 05:56, 59F

06/17 06:15, 3年前 , 60F
中文不精確吧 精確的語言都落落長
06/17 06:15, 60F

06/17 06:17, 3年前 , 61F
看看現代科學哲學取新名詞大多都用哪個語言就知道哪
06/17 06:17, 61F

06/17 06:17, 3年前 , 62F
個語言精確了
06/17 06:17, 62F

06/17 06:30, 3年前 , 63F
說中文不精確的也不精確,因為單位種類又很多,一個、一
06/17 06:30, 63F

06/17 06:30, 3年前 , 64F
張、一隻等等
06/17 06:30, 64F

06/17 06:32, 3年前 , 65F
建議原po發表一篇名為<<論中文之高效>>的論文,用梵文當
06/17 06:32, 65F

06/17 06:32, 3年前 , 66F
對照組,引用這些推文就夠了。保證一戰成名天下知。
06/17 06:32, 66F

06/17 06:43, 3年前 , 67F
你說的反而是中文的缺點和難的地方,因為沒時態,要精確讓
06/17 06:43, 67F

06/17 06:43, 3年前 , 68F
跟你說話的人明白你的意思,需要更多修飾和補充,英文反而
06/17 06:43, 68F

06/17 06:43, 3年前 , 69F
沒這個問題
06/17 06:43, 69F

06/17 07:16, 3年前 , 70F
06/17 07:16, 70F

06/17 07:33, 3年前 , 71F
合理
06/17 07:33, 71F

06/17 08:38, 3年前 , 72F
原本就覺得中午很強現在覺得更優秀了
06/17 08:38, 72F

06/17 08:39, 3年前 , 73F
中文,更正
06/17 08:39, 73F

06/17 08:41, 3年前 , 74F
語言的發展傾向是朝越來越複雜的方向,中文沒有時態但詞
06/17 08:41, 74F

06/17 08:41, 3年前 , 75F
性的複雜度完全不輸
06/17 08:41, 75F

06/17 08:49, 3年前 , 76F
再一次不就複數?
06/17 08:49, 76F

06/17 08:52, 3年前 , 77F
中文的量詞單位對外國人來說超難學
06/17 08:52, 77F

06/17 10:24, 3年前 , 78F
一隻魚 一頭豬 一條狗 高效率在哪
06/17 10:24, 78F

06/17 10:32, 3年前 , 79F
一條魚...
06/17 10:32, 79F

06/17 11:25, 3年前 , 80F
你這樣講很矛盾 你只是說明中文簡單之處 並沒有講難
06/17 11:25, 80F

06/17 11:25, 3年前 , 81F
06/17 11:25, 81F

06/17 12:03, 3年前 , 82F
tbyBv
06/17 12:03, 82F

06/17 14:34, 3年前 , 83F
為啥一定要覺得一個語言可以強到飛天沒有缺點...
06/17 14:34, 83F

06/17 14:35, 3年前 , 84F
語言符合人性符合社會性 不是每個族群的社會都一樣阿
06/17 14:35, 84F

06/17 14:36, 3年前 , 85F
有些地方A語言很方便 但有些地方B語言更勝一籌 沒有啥輸贏
06/17 14:36, 85F

06/17 15:42, 3年前 , 86F
你放心好了 你兒子和孫子絕對還要學英文 回去哭吧
06/17 15:42, 86F
※ 編輯: gigihh (49.159.112.41 臺灣), 06/17/2020 15:56:10
文章代碼(AID): #1UwG9nL0 (Gossiping)
文章代碼(AID): #1UwG9nL0 (Gossiping)