Re: [問卦] 台語是不是沒有"忙"的概念
※ 引述《aOwOa (解剖青蛙的飛鼠)》之銘言:
: 講台語的時候如果要說忙
: 好像沒有單獨的字詞表示
: 只能用 無閒(沒空)來表示
: 有點像沒有飽只能說不餓,沒有醜只能說不帥的那種感覺
: 有沒有台語小達人可以開示一下?
不才來推論一下
我覺得兩個詞算是有點差異
台語無閒
沒有閒暇
只是單純表達說自己沒空閒沒時間應付其他的事
單純表示時間方面的問題
而忙這個字
其實字義比較是說很匆促很慌忙
要趕緊去做某件事
動作上比較急促
但匆促比較不一定是表達時間上的匆忙
而是表達目前自己正在做的這件事有急迫性
至於台語其實可以念得出忙這個字的
在一些詩詞都有用過
不過口語上沒有在用忙
我覺得或許是過去講台語或閩南方言的族群
多半是從事農業
農業上比較沒有需要急迫匆促的事務
沒有那種早上沒做到下午就完蛋的東西
是到工商業的才有這樣急迫的事務存在
但過去清朝幾百年官方語言都是北京話
台語非官方語言
這種急迫的商業、政治事務
可能要跨不同省份之類
一定多半用北京話溝通
所以現在普通話才有忙這種字
大概推論是這樣
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.186.207 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1590935048.A.273.html
推
05/31 22:25,
4年前
, 1F
05/31 22:25, 1F
推
05/31 22:31,
4年前
, 2F
05/31 22:31, 2F
→
05/31 22:34,
4年前
, 3F
05/31 22:34, 3F
→
05/31 22:35,
4年前
, 4F
05/31 22:35, 4F
→
05/31 22:36,
4年前
, 5F
05/31 22:36, 5F
推
05/31 22:49,
4年前
, 6F
05/31 22:49, 6F
噓
05/31 22:56,
4年前
, 7F
05/31 22:56, 7F
→
05/31 22:56,
4年前
, 8F
05/31 22:56, 8F
→
05/31 22:56,
4年前
, 9F
05/31 22:56, 9F
→
05/31 22:57,
4年前
, 10F
05/31 22:57, 10F
→
05/31 22:57,
4年前
, 11F
05/31 22:57, 11F
→
05/31 22:58,
4年前
, 12F
05/31 22:58, 12F
→
05/31 22:58,
4年前
, 13F
05/31 22:58, 13F
→
05/31 22:59,
4年前
, 14F
05/31 22:59, 14F
→
05/31 22:59,
4年前
, 15F
05/31 22:59, 15F
你這是從現在來推以前,有點倒因為果欸
而且我不是說推論了嗎?又不是定理,看不懂中文還氣成這樣有什麼毛病啊
推
05/31 23:03,
4年前
, 16F
05/31 23:03, 16F
※ 編輯: ray90910 (114.136.186.207 臺灣), 05/31/2020 23:24:05
噓
05/31 23:54,
4年前
, 17F
05/31 23:54, 17F
→
05/31 23:56,
4年前
, 18F
05/31 23:56, 18F
推
06/01 22:51,
4年前
, 19F
06/01 22:51, 19F
討論串 (同標題文章)