Re: [問卦] 為何颱風的台語叫轟胎

看板Gossiping作者 (唉說我等著他們來找我阿X)時間4年前 (2020/05/17 14:54), 編輯推噓3(303)
留言6則, 5人參與, 4年前最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《victoryss (☞ ☑中间选民 ☑爱歹玩)》之銘言: : 乳提 : 我們常講的颱風 : 颱風的英文叫typhoon : 為何颱風的台語卻變成轟胎= = : 不是應該唸胎轟嗎? : 有八瓜? 台語是叫做風篩 因為像篩子一樣刷刷刷的 據說是這個樣子 至於為什麼國語叫颱風 這個反而語源比較奇怪… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.173.41.209 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1589698461.A.FA5.html

05/17 14:56, 4年前 , 1F
風台 人客 很多台語說法都和中文顛倒
05/17 14:56, 1F

05/17 14:56, 4年前 , 2F
颱風不就是英文直譯
05/17 14:56, 2F

05/17 14:56, 4年前 , 3F
日文就叫 台風(たいふう) 英文跟中文直接套用
05/17 14:56, 3F

05/17 14:57, 4年前 , 4F
轟胎 聽起來比較霸氣
05/17 14:57, 4F

05/17 14:58, 4年前 , 5F
至於為什麼要改字成颱不用台 怕辱(中)華吧?
05/17 14:58, 5F

05/17 15:05, 4年前 , 6F
因為颱風來菜蟲哄抬菜價 哄抬來啊 哄抬來啊
05/17 15:05, 6F
文章代碼(AID): #1UmD-T-b (Gossiping)
文章代碼(AID): #1UmD-T-b (Gossiping)