Re: [問卦] 美國CDC把台灣社區感染拿掉為何有人崩潰

看板Gossiping作者 (las)時間4年前 (2020/03/01 13:08), 4年前編輯推噓13(16354)
留言73則, 16人參與, 4年前最新討論串3/7 (看更多)
https://www.thestar.com.my/news/regional/2020/02/20/us-travel-advisory-warns-of-taiwan-apparent-community-spread 2/20的新聞 “Community spread” means people have been infected with the virus, including some who are not sure how or where they became infected, the CDC said. 社區感染的定義 “At this time, the extent of virus spread is not sustained or widespread enough to meet the criteria for a travel notice,” the CDC added. CDC: 目前這種程度的社區感染沒有達到需要travel notice的地步 https://wwwnc.cdc.gov/travel/destinations/traveler/none/taiwan 可以看一下目前網站也是這樣寫 Instances of apparent community spread of the new coronavirus have been reported in Taiwan. 有社區感染。 CDC is not advising people to change their travel plans to Taiwan. 不建議更改旅行計畫。(可以正常旅行的意思) https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/travelers/index.html China (Level 3 Travel Health Notice) Iran (Level 3 Travel Health Notice) 回到原本的圖,這種就叫做travel notice, CDC認為台灣還不需要。 所以沒有轉彎問題,只有理解問題。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.159.152.10 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1583039311.A.BF1.html

03/01 13:10, 4年前 , 1F
感謝翻譯 辛苦了
03/01 13:10, 1F

03/01 13:12, 4年前 , 2F
柯糞崩潰 不能扯後腿了
03/01 13:12, 2F

03/01 13:12, 4年前 , 3F
到底有沒有說清楚阿
03/01 13:12, 3F

03/01 13:13, 4年前 , 4F
很快就再加進去了 都已經有院內感染
03/01 13:13, 4F

03/01 13:15, 4年前 , 5F
柯糞巴不得台灣爛掉
03/01 13:15, 5F

03/01 13:17, 4年前 , 6F
社區感染不就只是一個狀況 哪會爛掉?
03/01 13:17, 6F

03/01 13:18, 4年前 , 7F
明明就癌症初期 一直否認說我沒有得
03/01 13:18, 7F

03/01 13:18, 4年前 , 8F
這樣對治療會有幫助?
03/01 13:18, 8F

03/01 13:20, 4年前 , 9F
原來不明來源就是社區橄欖
03/01 13:20, 9F

03/01 13:20, 4年前 , 10F
難怪要一直說是境外移入的案例
03/01 13:20, 10F

03/01 13:20, 4年前 , 11F
美國第一例不明來源 川普就承認社區感染
03/01 13:20, 11F

03/01 13:21, 4年前 , 12F
不曉得這有啥好吵的
03/01 13:21, 12F

03/01 13:22, 4年前 , 13F
非境外移入就是本土的感染案例
03/01 13:22, 13F

03/01 13:22, 4年前 , 14F
在台灣本島上感染到了不就是社區
03/01 13:22, 14F

03/01 13:23, 4年前 , 15F
感染 你就算把所有來源追到一樣是啊
03/01 13:23, 15F

03/01 13:23, 4年前 , 16F
超讚的啦台灣沒有社區傳播!!
03/01 13:23, 16F

03/01 13:27, 4年前 , 17F

03/01 13:29, 4年前 , 18F
根本還沒拿掉的意思,抗議失敗
03/01 13:29, 18F

03/01 13:35, 4年前 , 19F
老有人腦補同在台的非菸粉希望台灣爛
03/01 13:35, 19F

03/01 13:53, 4年前 , 20F
幹嘛打臉
03/01 13:53, 20F
hsnu7980:轉錄至看板 HatePolitics 03/01 14:04

03/01 14:05, 4年前 , 21F
兩岸都很會自慰
03/01 14:05, 21F

03/01 14:52, 4年前 , 22F
社區傳播 社區感染
03/01 14:52, 22F
發這篇時沒特別注意,直接根據標題把community spread翻成社區感染了, 但爬一下文看到好像有翻譯上的爭論。 老實說有爭論是因為台灣和老美的用詞與標準不同, 目前看來,老美的社區傳播/感染的意思基本一樣,並沒有表達嚴重性, 但台灣原本的用詞裡面,對社區傳播有更嚴格的定義,表示更嚴重的狀況。 所以要翻回來又不產生誤會,或許還是感染合適; 儘管原文直翻的確是社區傳播。 ※ 編輯: fw190a (49.159.152.10 臺灣), 03/01/2020 15:36:22

03/01 16:34, 4年前 , 23F
英文都是community spread 意思就是
03/01 16:34, 23F

03/01 16:35, 4年前 , 24F
社區傳播 社區感染 一樣的意思
03/01 16:35, 24F

03/01 17:19, 4年前 , 25F
community transmission啦…
03/01 17:19, 25F

03/01 17:20, 4年前 , 26F
地圖就是用transmission
03/01 17:20, 26F

03/01 17:20, 4年前 , 27F
跟spread沒差的話不會把台灣拿掉
03/01 17:20, 27F

03/01 17:23, 4年前 , 28F
spread就是CDC網站上原本的用字....
03/01 17:23, 28F

03/01 17:26, 4年前 , 29F
那個地圖是旅遊警示的地圖
03/01 17:26, 29F

03/01 17:27, 4年前 , 30F
不是社區感染的地圖
03/01 17:27, 30F

03/01 17:29, 4年前 , 31F

03/01 17:35, 4年前 , 32F
你要不要看一下spread出現在哪裡?
03/01 17:35, 32F

03/01 17:35, 4年前 , 33F
原po另個連結裡就寫很清楚了
03/01 17:35, 33F

03/01 17:36, 4年前 , 34F
沒人說transmission這字有問題 問題在
03/01 17:36, 34F

03/01 17:36, 4年前 , 35F
他這裡再講旅遊警示 不是講社區感染
03/01 17:36, 35F

03/01 17:37, 4年前 , 36F
社區感染CDC在另個連結裡有把台灣列入
03/01 17:37, 36F

03/01 17:37, 4年前 , 37F
原PO把原句都複製在內文了 裝沒看到?
03/01 17:37, 37F

03/01 18:04, 4年前 , 38F
在社區感染 卻不是社區傳播= =
03/01 18:04, 38F

03/01 18:04, 4年前 , 39F
邏輯?
03/01 18:04, 39F

03/01 18:04, 4年前 , 40F
中文釋義很難理解嗎
03/01 18:04, 40F

03/01 18:05, 4年前 , 41F
樓上根本不懂英文吧? 把整段看完你就
03/01 18:05, 41F

03/01 18:05, 4年前 , 42F
不會這樣說了 後面連community spread
03/01 18:05, 42F

03/01 18:06, 4年前 , 43F
的定義也說了 那就是社區傳染 不然呢?
03/01 18:06, 43F

03/01 18:06, 4年前 , 44F
非境外感染 確定在台灣感染的
03/01 18:06, 44F

03/01 18:06, 4年前 , 45F
算不算社區感染?
03/01 18:06, 45F

03/01 18:07, 4年前 , 46F
那既然是在社區感染的 那是不是在
03/01 18:07, 46F

03/01 18:07, 4年前 , 47F
台灣定義跟別人不同 我也不跟你討論這
03/01 18:07, 47F

03/01 18:07, 4年前 , 48F
社區傳播的?
03/01 18:07, 48F

03/01 18:07, 4年前 , 49F
我在講邏輯 ok?
03/01 18:07, 49F

03/01 18:07, 4年前 , 50F
我就單純引述CDC的說法而已
03/01 18:07, 50F

03/01 18:08, 4年前 , 51F
CDC就是這樣判定的 你可以去跟他argue
03/01 18:08, 51F

03/01 18:08, 4年前 , 52F
那既然是這樣 去分辨社區感染和
03/01 18:08, 52F

03/01 18:09, 4年前 , 53F
社區傳撥的意義在哪
03/01 18:09, 53F

03/01 18:09, 4年前 , 54F
在社區感染的不是因為社區傳播的?
03/01 18:09, 54F

03/01 18:09, 4年前 , 55F
有這種可能性嗎?
03/01 18:09, 55F

03/01 18:10, 4年前 , 56F
我認為沒有區分意義阿 我前面說一樣阿
03/01 18:10, 56F

03/01 18:10, 4年前 , 57F
看來是誤會是嗎? 我兩意思一樣?
03/01 18:10, 57F

03/01 18:11, 4年前 , 58F
字義上分辨沒意義 但是在使用上有差別
03/01 18:11, 58F

03/01 18:12, 4年前 , 59F
前面的爭點在 一個是講旅遊警示 一個
03/01 18:12, 59F

03/01 18:12, 4年前 , 60F
在講社區傳染 這兩者是不同的
03/01 18:12, 60F

03/01 18:13, 4年前 , 61F
台灣就是有社區感染 但是沒有旅遊警示
03/01 18:13, 61F

03/01 18:13, 4年前 , 62F
別問我為什麼 CDC網站上就是這樣寫的
03/01 18:13, 62F

03/01 18:13, 4年前 , 63F
你要講旅遊警示那件事的話就算了吧
03/01 18:13, 63F

03/01 18:14, 4年前 , 64F
根本不意外 cycling已經不是第一天
03/01 18:14, 64F

03/01 18:14, 4年前 , 65F
幹這種事了= = 之前足球賽就亂帶風向
03/01 18:14, 65F

03/01 18:15, 4年前 , 66F
那個地圖本來就是旅遊警示阿 你自己看
03/01 18:15, 66F

03/01 18:15, 4年前 , 67F
這篇內文的另一個連結 也是CDC的
03/01 18:15, 67F

03/01 18:15, 4年前 , 68F
他第一段就寫台灣有社區感染 第二段寫
03/01 18:15, 68F

03/01 18:16, 4年前 , 69F
尚不需要改變對台灣的旅行計畫
03/01 18:16, 69F

03/01 21:28, 4年前 , 70F
大家國際上在意的就是CDC的旅遊警
03/01 21:28, 70F

03/01 21:28, 4年前 , 71F
示 旅遊警示地圖上面現在就寫台灣
03/01 21:28, 71F

03/01 21:29, 4年前 , 72F
連 Limited community transmiss
03/01 21:29, 72F

03/01 21:29, 4年前 , 73F
ion 的程度都不到
03/01 21:29, 73F
文章代碼(AID): #1UMqDFln (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1UMqDFln (Gossiping)