Re: [問卦] 東南亞移工半年會說中文,高加索五年還不

看板Gossiping作者 (Crystal~++)時間6年前 (2019/08/02 23:25), 編輯推噓5(611)
留言8則, 7人參與, 6年前最新討論串7/7 (看更多)
因為印尼語、越南語跟中文一樣,剛好都是non-tense language, 動詞沒有時態的變化,所以學起來非常好學。 例如以前我們國中最討厭的完成式, 在印尼語、越南語都有「已經」這個詞,來表示完成式 中文: 我 已經 吃 印尼語:Aku sudah makan. 越南語:Toi da an. 不用再去背什麼動詞三態表了! (因為PTT無法正確顯示越南語的聲調,我把正確聲調用圖片顯示) https://imgur.com/LOURtRm
而且,印尼語、越南語跟中文的語序,也是相當接近的 中文:你已經吃了嗎? 在翻譯成英語時,要把助動詞挪到前面,跟中文的習慣差很多 英語:Have you eaten? (各位可以回想一下,國中時候英文課,一堆同學陣亡的慘況) 反之,越南語、印尼語的語序,和中文很類似。 例如下面這句,每個字剛好都是對應的 中文: 你  已經 吃  了嗎? 越南語:Ban  da  an chua? 印尼語:Kamu sudah makan belum? (正確的越南語的聲調,一樣要用圖片才能顯示) https://imgur.com/WxjL7S9
可以看到語序都差不多。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.91.41.105 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1564759543.A.65C.html

08/02 23:27, 6年前 , 1F
轟轟 轟轟
08/02 23:27, 1F

08/02 23:28, 6年前 , 2F
08/02 23:28, 2F

08/02 23:33, 6年前 , 3F
學印歐語系那些屈折度高的語言對我們
08/02 23:33, 3F

08/02 23:33, 6年前 , 4F
真的有點累
08/02 23:33, 4F

08/02 23:35, 6年前 , 5F
漲姿勢
08/02 23:35, 5F

08/02 23:41, 6年前 , 6F
08/02 23:41, 6F

08/02 23:48, 6年前 , 7F
越南語:toi an roi,誰他媽說toi da an
08/02 23:48, 7F

08/03 01:06, 6年前 , 8F
現在還有人知道轟轟嗎?
08/03 01:06, 8F
文章代碼(AID): #1TH5NtPS (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1TH5NtPS (Gossiping)