Re: [新聞]「仙貝」已註冊 館長推「漢漢仙貝」恐觸法

看板Gossiping作者 (那真是太諷刺了紹安)時間4年前 (2019/08/01 21:50), 4年前編輯推噓42(43140)
留言84則, 54人參與, 4年前最新討論串2/3 (看更多)
幾個問題啦 大家都先入為主覺得幹這本來就叫仙貝R,搶三小 但如果這是這家公司第一個叫的 那可能真的就觸法了 : → rie779: 仙貝不是日本的嗎 114.44.63.32 08/01 21:30 : 噓 spaceview: 日本人都沒說話了...... 36.236.89.217 08/01 21:30 日文裡面沒有仙貝這個漢字 漢字叫煎餅 假名:せんべい 但是實際上究竟是台灣民間先稱呼仙貝後 公司才拿去註冊 還是公司註冊之後開始打廣告 台灣民眾才把米果、煎餅通稱仙貝的 這個就不可考了。 如果是後者來說,仙貝這個的確能算是這公司的商標la : 推 airflow: 鹿仙貝也犯法? 27.105.244.49 08/01 21:31 日文叫鹿せんべい : 推 birdy590: 日文意思其實是煎餅 所以仙貝可以當商 219.70.115.176 08/01 21:32 : → birdy590: 標沒錯 但避開就好 219.70.115.176 08/01 21:33 4 我建議改成漢漢先輩 或是漢漢仙派 這樣就沒問題la -- 我的意中人是個蓋世英雄,有一天他會踩著七色的雲彩來娶我 我猜中了前頭,可是我猜不著這結局。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.123.252 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1564667432.A.61E.html

08/01 21:51, 4年前 , 1F
唯一推薦千葉銚子せんべい
08/01 21:51, 1F

08/01 21:52, 4年前 , 2F

08/01 21:52, 4年前 , 3F
痴漢掀被
08/01 21:52, 3F
牛B= =

08/01 21:52, 4年前 , 4F
野獸先輩
08/01 21:52, 4F

08/01 21:52, 4年前 , 5F

08/01 21:53, 4年前 , 6F
汗漢掀被
08/01 21:53, 6F

08/01 21:53, 4年前 , 7F
鮮貝
08/01 21:53, 7F

08/01 21:54, 4年前 , 8F
漢漢 senpai fistme
08/01 21:54, 8F

08/01 21:54, 4年前 , 9F
就跟甜不辣一樣阿,日文也沒這詞,仙貝我在
08/01 21:54, 9F

08/01 21:54, 4年前 , 10F
剛剛看live 看來館長賣定了 讚啦!
08/01 21:54, 10F

08/01 21:55, 4年前 , 11F
小時候看的日本翻譯漫畫裡就有再用仙貝了
08/01 21:55, 11F
這個就要拚了,查了一下是民國71年申請的 如果不是獨創可能可以打個商標無效吧 這方面就要請專家解答了= = 畢竟早期可能申請商標很容易ㄅ 如果沒有嚴格審查,民間用語搞不好也能很容易通過

08/01 21:55, 4年前 , 12F
可以叫漢漢前輩
08/01 21:55, 12F

08/01 21:55, 4年前 , 13F
正解 一堆人都是被廣告洗腦才叫仙貝
08/01 21:55, 13F

08/01 21:55, 4年前 , 14F
去看海賊王都是叫煎餅
08/01 21:55, 14F

08/01 21:55, 4年前 , 15F
應該不是宜蘭食品公司創的詞
08/01 21:55, 15F

08/01 21:55, 4年前 , 16F
漢漢歐派
08/01 21:55, 16F

08/01 21:56, 4年前 , 17F
反正絕不買旺旺的產品
08/01 21:56, 17F

08/01 21:57, 4年前 , 18F
仙貝就像可樂
08/01 21:57, 18F

08/01 22:00, 4年前 , 19F
吃漢先輩…人家都濕惹
08/01 22:00, 19F

08/01 22:01, 4年前 , 20F
小事改名就好
08/01 22:01, 20F

08/01 22:02, 4年前 , 21F
王道征途 漢漢先輩 夠霸氣吧
08/01 22:02, 21F

08/01 22:02, 4年前 , 22F
沙優哪拉
08/01 22:02, 22F

08/01 22:02, 4年前 , 23F
野獸仙貝
08/01 22:02, 23F

08/01 22:02, 4年前 , 24F
漢漢掀被
08/01 22:02, 24F

08/01 22:03, 4年前 , 25F
漢漢寶貝
08/01 22:03, 25F

08/01 22:03, 4年前 , 26F
貝刻漢貝
08/01 22:03, 26F

08/01 22:04, 4年前 , 27F
漢漢神貝阿
08/01 22:04, 27F

08/01 22:04, 4年前 , 28F
其實用回原名煎餅就好了,日本廠商也
08/01 22:04, 28F

08/01 22:05, 4年前 , 29F
是寫煎餅的漢字或平假名,仙貝反而濃
08/01 22:05, 29F

08/01 22:05, 4年前 , 30F
濃的山寨感
08/01 22:05, 30F

08/01 22:07, 4年前 , 31F
商標跟專利不一樣喔 boy
08/01 22:07, 31F
靠北一時搞混了= = 修了

08/01 22:07, 4年前 , 32F
沒差只買館長。
08/01 22:07, 32F

08/01 22:07, 4年前 , 33F
仙貝是旺旺的產品名
08/01 22:07, 33F

08/01 22:08, 4年前 , 34F
在台灣,煎餅是類似蔥油餅之類的食物,所以
08/01 22:08, 34F

08/01 22:08, 4年前 , 35F
漢汗貝貝就好啦 好聽又好記
08/01 22:08, 35F

08/01 22:08, 4年前 , 36F
沒再用煎餅稱呼仙貝的拉
08/01 22:08, 36F

08/01 22:08, 4年前 , 37F
以前台灣就沒有仙貝啊,旺旺做了才有
08/01 22:08, 37F

08/01 22:09, 4年前 , 38F
08/01 22:09, 38F
這個就要請老人解惑了 我的年代旺旺已經把仙貝做到紅了,小時候拜拜家裡都要買一袋

08/01 22:09, 4年前 , 39F
日本時代就引進了 不過那時台灣不用中文
08/01 22:09, 39F

08/01 22:09, 4年前 , 40F
可是台灣人認知的煎餅 是長這樣的 要改變
08/01 22:09, 40F

08/01 22:09, 4年前 , 41F
不容易
08/01 22:09, 41F

08/01 22:10, 4年前 , 42F
※ 編輯: silverair (36.231.123.252 臺灣), 08/01/2019 22:11:11

08/01 22:11, 4年前 , 43F
仙貝是跟著旺旺叫的沒錯
08/01 22:11, 43F

08/01 22:12, 4年前 , 44F
仙貝是日語的音譯
08/01 22:12, 44F

08/01 22:12, 4年前 , 45F
應該叫米果,煎餅是樓上那種
08/01 22:12, 45F

08/01 22:13, 4年前 , 46F
是說tw2000的圖
08/01 22:13, 46F

08/01 22:13, 4年前 , 47F
以前小林煎餅就乖乖叫煎餅
08/01 22:13, 47F

08/01 22:14, 4年前 , 48F
米果也是煎餅的一種
08/01 22:14, 48F

08/01 22:14, 4年前 , 49F
大家被旺旺廣告洗腦才以為那是仙貝
08/01 22:14, 49F

08/01 22:14, 4年前 , 50F
就語言學的概念來說 仙貝拿來註冊是有爭
08/01 22:14, 50F

08/01 22:17, 4年前 , 51F
就像捷運 就是指有mrt那樣 什麼LRT BRT
08/01 22:17, 51F

08/01 22:18, 4年前 , 52F
都不是口語的捷運
08/01 22:18, 52F

08/01 22:18, 4年前 , 53F
外來種滾
08/01 22:18, 53F

08/01 22:18, 4年前 , 54F
即使他們都有RT,但口語就是指北捷那樣
08/01 22:18, 54F

08/01 22:28, 4年前 , 55F
感謝旺旺賜我們仙貝
08/01 22:28, 55F

08/01 22:29, 4年前 , 56F
漢漢掀背 痴漢掀背 哈哈哈哈
08/01 22:29, 56F

08/01 22:29, 4年前 , 57F
他又沒要出仙貝
08/01 22:29, 57F

08/01 22:30, 4年前 , 58F
發明章魚燒的怎麼不出來一起告一告
08/01 22:30, 58F

08/01 22:32, 4年前 , 59F
新聞不是都說30年前就註冊了= =
08/01 22:32, 59F

08/01 22:37, 4年前 , 60F
新仙貝呢?新北市就可以
08/01 22:37, 60F

08/01 22:39, 4年前 , 61F
其實叫米菓就可以了 很多同類產品叫米菓
08/01 22:39, 61F

08/01 22:40, 4年前 , 62F
大家習慣了 還能告得成嗎
08/01 22:40, 62F

08/01 22:46, 4年前 , 63F
就像海賊王早起翻譯叫魯夫 後來換出版
08/01 22:46, 63F

08/01 22:47, 4年前 , 64F
社 就不能叫魯夫了
08/01 22:47, 64F

08/01 23:05, 4年前 , 65F
吃漢仙貝
08/01 23:05, 65F

08/01 23:07, 4年前 , 66F
旺旺居然也是精日份子
08/01 23:07, 66F

08/01 23:12, 4年前 , 67F
旺漢仙貝米果 旺台仙貝米果
08/01 23:12, 67F

08/01 23:21, 4年前 , 68F
漢漢金派
08/01 23:21, 68F

08/01 23:27, 4年前 , 69F
漢漢鮮卑
08/01 23:27, 69F

08/01 23:29, 4年前 , 70F
漢漢掀被 館長半夜幫你掀
08/01 23:29, 70F

08/01 23:47, 4年前 , 71F

08/02 00:36, 4年前 , 72F
不是音譯而已嗎?這樣也能註冊商標哦...
08/02 00:36, 72F

08/02 00:38, 4年前 , 73F
短短鮮貝
08/02 00:38, 73F

08/02 00:39, 4年前 , 74F
神奇寶貝
08/02 00:39, 74F

08/02 07:08, 4年前 , 75F
早期「可樂」也被可口可樂註冊成商標,
08/02 07:08, 75F

08/02 07:08, 4年前 , 76F
所以當時黑松推出的飲料成為「黑松果露
08/02 07:08, 76F

08/02 07:08, 4年前 , 77F
」。但是在美國講可樂一般也會認為是可
08/02 07:08, 77F

08/02 07:08, 4年前 , 78F
口可樂,稱呼百事可樂會用「百事」。
08/02 07:08, 78F

08/02 07:09, 4年前 , 79F
更正,後來註冊成為黑松可祿
08/02 07:09, 79F

08/02 07:18, 4年前 , 80F
說實在的 要是館長賣 直接叫林貝也賣翻
08/02 07:18, 80F

08/02 07:57, 4年前 , 81F
叫漢漢先輩反而很適合
08/02 07:57, 81F

08/02 11:01, 4年前 , 82F
可以叫米菓 煎餅會混淆
08/02 11:01, 82F

08/02 11:30, 4年前 , 83F
漢漢歐派好惹
08/02 11:30, 83F

08/02 14:04, 4年前 , 84F
漢漢熊派
08/02 14:04, 84F
文章代碼(AID): #1TGkueOU (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1TGkueOU (Gossiping)