[問卦] 美 國 人 看 電 視 沒 有 上 字 幕 (?)已回收
歹勢 小弟我對外國知道的很少 但是對外國片知道的很多 常常在看電影
以前有我講過 在國外看電視 是沒有上字幕的
我就很好奇地問 "英文都不上嗎 (?)" 結果答案是完全沒字幕
我就覺得奇怪 我們看電視 幾乎都有字幕
就算是現場節目 重播的話也會給它上字幕
像是電影台 很多電影甚至有雙語字幕 (上排中文/下牌英文)
好像是港片 便於國際化 早在1970年代左右 就開始雙語字幕
我知道字幕其實是有版權的 我相信網友們也知道
同樣是"刺激1995" (Samuel L. Jackson跟David Duchovny聯合主演的那一部)
不同電影台的字幕就有差...我自己看過上百次
我覺得春暉電影台買的那一版最好 有次在AXN電影台看"刺激1995" 就覺得翻譯差了點
( 電影結束後面都會打出來 "某某翻譯"...
有的是電視台/電影台自己翻的 有的是買現成的 )
OK 回到本文 ...... 美國人看電視都不上字幕嗎 (?)
那不是很奇怪 光是英文 口音差那麼多 辨認起來 比中文難度更高
再加上有些劇情 不上字幕根本不知道它話有雙關 失去本身要傳達的意義
是這樣嗎 (?) 為什麼啊 (?) 有沒有人可以解答一下 !!!
--
我是佛哥 (Sevorlaga ; 斯佛拉加) the world's greatest MILF lover !
我愛Yingluck Shinawatra,很愛她https://www.youtube.com/watch?v=fClDOE0CleQ
除此之外 介紹一下我最欣賞的女歌手 (我最愛的 最近發專輯的) 蔡秋鳳 I Love You
https://goo.gl/F6SQic半醉人生 https://goo.gl/YuY8If好命
此外,我超愛高雄市議員陳美雅,非常愛https://www.youtube.com/watch?v=Ckxgyar8whU
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.109.213
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1554014273.A.A80.html
推
03/31 14:38,
5年前
, 1F
03/31 14:38, 1F
→
03/31 14:38,
5年前
, 2F
03/31 14:38, 2F
推
03/31 14:38,
5年前
, 3F
03/31 14:38, 3F
推
03/31 14:38,
5年前
, 4F
03/31 14:38, 4F
→
03/31 14:38,
5年前
, 5F
03/31 14:38, 5F
→
03/31 14:39,
5年前
, 6F
03/31 14:39, 6F
推
03/31 14:39,
5年前
, 7F
03/31 14:39, 7F
→
03/31 14:39,
5年前
, 8F
03/31 14:39, 8F
→
03/31 14:40,
5年前
, 9F
03/31 14:40, 9F
→
03/31 14:40,
5年前
, 10F
03/31 14:40, 10F
→
03/31 14:41,
5年前
, 11F
03/31 14:41, 11F
推
03/31 14:42,
5年前
, 12F
03/31 14:42, 12F
→
03/31 14:43,
5年前
, 13F
03/31 14:43, 13F
推
03/31 14:43,
5年前
, 14F
03/31 14:43, 14F
→
03/31 14:44,
5年前
, 15F
03/31 14:44, 15F
推
03/31 14:44,
5年前
, 16F
03/31 14:44, 16F
推
03/31 14:49,
5年前
, 17F
03/31 14:49, 17F
→
03/31 14:52,
5年前
, 18F
03/31 14:52, 18F
推
03/31 14:53,
5年前
, 19F
03/31 14:53, 19F
推
03/31 14:54,
5年前
, 20F
03/31 14:54, 20F
→
03/31 14:54,
5年前
, 21F
03/31 14:54, 21F
推
03/31 14:55,
5年前
, 22F
03/31 14:55, 22F
推
03/31 14:57,
5年前
, 23F
03/31 14:57, 23F
推
03/31 14:58,
5年前
, 24F
03/31 14:58, 24F
→
03/31 14:59,
5年前
, 25F
03/31 14:59, 25F
→
03/31 14:59,
5年前
, 26F
03/31 14:59, 26F
→
03/31 14:59,
5年前
, 27F
03/31 14:59, 27F
→
03/31 14:59,
5年前
, 28F
03/31 14:59, 28F
→
03/31 14:59,
5年前
, 29F
03/31 14:59, 29F
推
03/31 15:02,
5年前
, 30F
03/31 15:02, 30F
→
03/31 15:02,
5年前
, 31F
03/31 15:02, 31F
推
03/31 15:04,
5年前
, 32F
03/31 15:04, 32F
→
03/31 15:04,
5年前
, 33F
03/31 15:04, 33F
推
03/31 15:07,
5年前
, 34F
03/31 15:07, 34F
→
03/31 15:10,
5年前
, 35F
03/31 15:10, 35F
推
03/31 15:11,
5年前
, 36F
03/31 15:11, 36F
→
03/31 15:11,
5年前
, 37F
03/31 15:11, 37F
推
03/31 15:24,
5年前
, 38F
03/31 15:24, 38F
→
03/31 15:24,
5年前
, 39F
03/31 15:24, 39F
推
03/31 15:30,
5年前
, 40F
03/31 15:30, 40F
→
03/31 15:32,
5年前
, 41F
03/31 15:32, 41F
→
03/31 15:32,
5年前
, 42F
03/31 15:32, 42F
→
03/31 15:35,
5年前
, 43F
03/31 15:35, 43F
→
03/31 15:35,
5年前
, 44F
03/31 15:35, 44F
→
03/31 15:35,
5年前
, 45F
03/31 15:35, 45F
→
03/31 15:35,
5年前
, 46F
03/31 15:35, 46F
推
03/31 15:45,
5年前
, 47F
03/31 15:45, 47F
→
03/31 15:53,
5年前
, 48F
03/31 15:53, 48F
推
03/31 16:01,
5年前
, 49F
03/31 16:01, 49F
→
03/31 16:01,
5年前
, 50F
03/31 16:01, 50F
推
03/31 16:21,
5年前
, 51F
03/31 16:21, 51F
推
03/31 16:38,
5年前
, 52F
03/31 16:38, 52F
推
03/31 16:41,
5年前
, 53F
03/31 16:41, 53F
推
03/31 16:45,
5年前
, 54F
03/31 16:45, 54F
→
03/31 16:45,
5年前
, 55F
03/31 16:45, 55F
→
03/31 16:45,
5年前
, 56F
03/31 16:45, 56F
→
03/31 16:46,
5年前
, 57F
03/31 16:46, 57F
噓
03/31 16:49,
5年前
, 58F
03/31 16:49, 58F
推
03/31 16:51,
5年前
, 59F
03/31 16:51, 59F
推
03/31 17:26,
5年前
, 60F
03/31 17:26, 60F
推
03/31 17:39,
5年前
, 61F
03/31 17:39, 61F
推
03/31 17:45,
5年前
, 62F
03/31 17:45, 62F
推
03/31 17:50,
5年前
, 63F
03/31 17:50, 63F
推
03/31 21:18,
5年前
, 64F
03/31 21:18, 64F
推
03/31 23:32,
5年前
, 65F
03/31 23:32, 65F
→
03/31 23:32,
5年前
, 66F
03/31 23:32, 66F
推
04/01 10:45,
5年前
, 67F
04/01 10:45, 67F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):