Re: [問卦] 嫁與弄潮兒,這句英文怎麼翻已回收
隨便翻翻:
嫁得瞿塘賈,
Married to a trader of caravan from Qutang,
朝朝誤妾期,
who often return home delayed.
早知潮有信,
As the tide rise and fall on time constantly,
嫁與弄潮兒
I shall marry to a fisherman instead.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.41.118
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1545068087.A.A95.html
推
12/18 01:35,
5年前
, 1F
12/18 01:35, 1F
推
12/18 01:35,
5年前
, 2F
12/18 01:35, 2F
→
12/18 01:35,
5年前
, 3F
12/18 01:35, 3F
→
12/18 01:35,
5年前
, 4F
12/18 01:35, 4F
→
12/18 02:15,
5年前
, 5F
12/18 02:15, 5F
推
12/18 02:20,
5年前
, 6F
12/18 02:20, 6F
推
12/18 04:27,
5年前
, 7F
12/18 04:27, 7F
→
12/18 07:32,
5年前
, 8F
12/18 07:32, 8F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
問卦
21
43