Re: [新聞] 楊偉中救女溺斃 葉毓蘭:死得其所、一路好走已回收
※ 引述《tasogare (tasogare)》之銘言:
: ※ 引述《linhu8883324 (SirLinhu)》之銘言:
: : 1.媒體來源:
: : 聯合
: : 2.完整新聞標題:
: : 楊偉中救女溺斃 葉毓蘭:死得其所、一路好走
: 壯志未酬 一路好走
: 音容宛在 一路好走
: 英才天妒 一路好走
: 英氣長存 一路好走
: 說真的 不管他講什麼都覺得很酸
: 這個已經不是成語對不對的問題了
這句話本來就很有問題
同樣的情況 你用在消防員 為了救人 喪生火場
你可以說他死得其所嗎?
死得其所指的是 死得有價值有意義
今天為了救女兒而死 表面上看起來很有意義,但若可以不死才是最好的
原文:人生有死,死得其所,夫復何恨
指的是若要死的時候 若可以死在自己想要的情境 那還有什麼可恨的
"" 請問救人而死 會是一般人嚮往自己死去想要的情境嗎 ""
這只是一場意外 並不是他的人生大義
死不死得其所 或許只有當事人可以定義 但我是不認同的
若是覺得這樣是死得其所 死的很有意義
大家可以常常去結群去海邊、溪邊玩 多多製造死得其所的機會
達成人生的目標
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.166.115.188
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1535683044.A.73A.html
→
08/31 10:37,
7年前
, 1F
08/31 10:37, 1F
→
08/31 10:37,
7年前
, 2F
08/31 10:37, 2F
→
08/31 10:38,
7年前
, 3F
08/31 10:38, 3F
→
08/31 10:38,
7年前
, 4F
08/31 10:38, 4F
推
08/31 10:39,
7年前
, 5F
08/31 10:39, 5F
推
08/31 10:39,
7年前
, 6F
08/31 10:39, 6F
推
08/31 10:39,
7年前
, 7F
08/31 10:39, 7F
推
08/31 10:39,
7年前
, 8F
08/31 10:39, 8F
→
08/31 10:40,
7年前
, 9F
08/31 10:40, 9F
→
08/31 10:40,
7年前
, 10F
08/31 10:40, 10F
推
08/31 10:40,
7年前
, 11F
08/31 10:40, 11F
推
08/31 10:41,
7年前
, 12F
08/31 10:41, 12F
→
08/31 10:41,
7年前
, 13F
08/31 10:41, 13F
推
08/31 10:41,
7年前
, 14F
08/31 10:41, 14F
→
08/31 10:41,
7年前
, 15F
08/31 10:41, 15F
→
08/31 10:41,
7年前
, 16F
08/31 10:41, 16F
→
08/31 10:41,
7年前
, 17F
08/31 10:41, 17F
→
08/31 10:42,
7年前
, 18F
08/31 10:42, 18F
推
08/31 10:42,
7年前
, 19F
08/31 10:42, 19F
推
08/31 10:42,
7年前
, 20F
08/31 10:42, 20F
推
08/31 10:42,
7年前
, 21F
08/31 10:42, 21F
推
08/31 10:42,
7年前
, 22F
08/31 10:42, 22F
→
08/31 10:43,
7年前
, 23F
08/31 10:43, 23F
推
08/31 10:43,
7年前
, 24F
08/31 10:43, 24F
→
08/31 10:44,
7年前
, 25F
08/31 10:44, 25F
→
08/31 10:44,
7年前
, 26F
08/31 10:44, 26F
推
08/31 10:44,
7年前
, 27F
08/31 10:44, 27F
推
08/31 10:45,
7年前
, 28F
08/31 10:45, 28F
→
08/31 10:45,
7年前
, 29F
08/31 10:45, 29F
→
08/31 10:45,
7年前
, 30F
08/31 10:45, 30F
→
08/31 10:45,
7年前
, 31F
08/31 10:45, 31F
→
08/31 10:45,
7年前
, 32F
08/31 10:45, 32F
→
08/31 10:46,
7年前
, 33F
08/31 10:46, 33F
不得不說他這句用得很好 很爭議 但又沒有明顯失誤
※ 編輯: ship1228 (218.166.115.188), 08/31/2018 10:47:07
→
08/31 10:46,
7年前
, 34F
08/31 10:46, 34F
→
08/31 10:47,
7年前
, 35F
08/31 10:47, 35F
→
08/31 10:48,
7年前
, 36F
08/31 10:48, 36F
→
08/31 10:51,
7年前
, 37F
08/31 10:51, 37F
→
08/31 10:51,
7年前
, 38F
08/31 10:51, 38F
推
08/31 10:51,
7年前
, 39F
08/31 10:51, 39F
→
08/31 10:52,
7年前
, 40F
08/31 10:52, 40F
→
08/31 10:52,
7年前
, 41F
08/31 10:52, 41F
→
08/31 10:52,
7年前
, 42F
08/31 10:52, 42F
→
08/31 10:53,
7年前
, 43F
08/31 10:53, 43F
推
08/31 11:04,
7年前
, 44F
08/31 11:04, 44F
推
08/31 11:12,
7年前
, 45F
08/31 11:12, 45F
→
08/31 11:13,
7年前
, 46F
08/31 11:13, 46F
推
08/31 11:15,
7年前
, 47F
08/31 11:15, 47F
推
08/31 11:17,
7年前
, 48F
08/31 11:17, 48F
→
08/31 11:17,
7年前
, 49F
08/31 11:17, 49F
→
08/31 11:18,
7年前
, 50F
08/31 11:18, 50F
推
08/31 11:27,
7年前
, 51F
08/31 11:27, 51F
→
08/31 11:29,
7年前
, 52F
08/31 11:29, 52F
→
08/31 11:29,
7年前
, 53F
08/31 11:29, 53F
推
08/31 11:32,
7年前
, 54F
08/31 11:32, 54F
推
08/31 11:46,
7年前
, 55F
08/31 11:46, 55F
推
08/31 11:46,
7年前
, 56F
08/31 11:46, 56F
推
08/31 11:59,
7年前
, 57F
08/31 11:59, 57F
推
08/31 12:03,
7年前
, 58F
08/31 12:03, 58F
→
08/31 12:03,
7年前
, 59F
08/31 12:03, 59F
推
08/31 12:20,
7年前
, 60F
08/31 12:20, 60F
→
08/31 12:21,
7年前
, 61F
08/31 12:21, 61F
推
08/31 12:28,
7年前
, 62F
08/31 12:28, 62F
→
08/31 12:29,
7年前
, 63F
08/31 12:29, 63F
→
08/31 13:19,
7年前
, 64F
08/31 13:19, 64F
→
08/31 13:19,
7年前
, 65F
08/31 13:19, 65F
→
08/31 13:20,
7年前
, 66F
08/31 13:20, 66F
→
08/31 13:20,
7年前
, 67F
08/31 13:20, 67F
→
08/31 13:22,
7年前
, 68F
08/31 13:22, 68F
→
08/31 13:22,
7年前
, 69F
08/31 13:22, 69F
→
08/31 13:24,
7年前
, 70F
08/31 13:24, 70F
→
08/31 13:24,
7年前
, 71F
08/31 13:24, 71F
→
08/31 13:44,
7年前
, 72F
08/31 13:44, 72F
→
08/31 13:45,
7年前
, 73F
08/31 13:45, 73F
推
08/31 15:46,
7年前
, 74F
08/31 15:46, 74F
→
08/31 15:47,
7年前
, 75F
08/31 15:47, 75F
噓
08/31 19:32,
7年前
, 76F
08/31 19:32, 76F
→
08/31 19:32,
7年前
, 77F
08/31 19:32, 77F
→
08/31 20:56,
7年前
, 78F
08/31 20:56, 78F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 17 之 30 篇):