Re: [新聞] 四神湯、肉燥飯非正宗台灣小吃?原來是古人寫錯字已回收

看板Gossiping作者 (硬抬頭)時間8年前 (2018/03/09 18:37), 編輯推噓-3(143)
留言8則, 7人參與, 8年前最新討論串2/5 (看更多)
※ 引述《johnny790218 (全知)》之銘言: : 四神湯、肉燥飯非正宗台灣小吃? 原來是古人寫錯字 : 四神湯與肉燥飯(滷肉飯),是大家眼中道地的台灣小吃。但根據政大歷史系教授周惠民考 : 證,這兩樣「台灣小吃」名稱都源自「寫錯字」,作法在中國古代典籍都找得到,是遵中 : 國古法所制的「標準中華美食」,而非「正宗台灣小吃」。 : 周惠民任教於政治大學歷史學系,教授世界史、文化史相關課程多年。他對飲食文化史頗 : 有興趣,開設專門課程,並在報刊雜誌撰寫短文,集結為《飲膳佳會——餐桌上的文化史 : 》,最近由三民書局出版。他在書中為美食考證身世,發現台灣小吃多來自中華古味。 : 以曾獲法國米其林指南推薦的滷肉飯為例,有人認為「滷」者「魯」也,應當來自山東; : 有人認為「滷」為鹹味,農民所嗜,該是道地台灣小吃。周惠民卻找來《禮記‧內則》中 : 的記載的周代飲食:「煎醢,加於陸稻上,沃之以膏曰淳熬。煎醢,加於黍食上,沃之以 : 膏曰淳毋」。 沒有錯 是這樣子的 是魯肉飯而不是滷肉飯 魯肉飯相傳是孔子的弟子子路受醢刑(即剁成肉醬 比較好下飯) 孔子剛好在吃肉醬 因為極其傷心 所以傳頌為佳話 後人在祭孔的時候都會吃肉醬飯即成為習俗 因為孔子跟子路都是山東魯國人 所以尊稱肉醬為魯肉 至於滷肉則是一整塊的滷肉而不是肉醬 滷肉應該正名為爌肉 是不同的東西請勿以訛傳訛 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.14.86.134 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1520591824.A.FD4.html

03/09 18:38, 8年前 , 1F
03/09 18:38, 1F

03/09 18:38, 8年前 , 2F
子路肉飯 好吃好吃
03/09 18:38, 2F

03/09 18:38, 8年前 , 3F
廢到笑
03/09 18:38, 3F

03/09 18:39, 8年前 , 4F
全都是字面上的自我解讀 中國人又做不出來
03/09 18:39, 4F

03/09 18:40, 8年前 , 5F
所以當然是台灣的先人的食物
03/09 18:40, 5F

03/09 18:41, 8年前 , 6F
醬油勒? 乾脆說碎肉都叫魯肉好了
03/09 18:41, 6F

03/09 18:46, 8年前 , 7F
推六樓
03/09 18:46, 7F

03/09 19:36, 8年前 , 8F
好反胃的說法
03/09 19:36, 8F
文章代碼(AID): #1QecFG_K (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1QecFG_K (Gossiping)