[問卦] 火車都要台客語報站名是不是很假掰消失
如題
每次搭火車,每到一站就要被那個難聽的廣播轟炸四次。一次國語一次台語一次客語一次
英文。
個人覺得很奇怪為什麼這麼堅持一定要用方言呢?我們的官方語言就是北京話,相信也是
台灣地區99%的人都聽得懂的,英文是有其必要性為了可能的外國旅客。但用方言是不是
太假掰了一點?
有意義?求八卦。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.141.149.46
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1516966487.A.5B0.html
推
01/26 19:35, , 1F
01/26 19:35, 1F
推
01/26 19:35, , 2F
01/26 19:35, 2F
→
01/26 19:35, , 3F
01/26 19:35, 3F
在台灣生活不會官方語言是你阿公的問題
→
01/26 19:36, , 4F
01/26 19:36, 4F
噓
01/26 19:36, , 5F
01/26 19:36, 5F
推
01/26 19:36, , 6F
01/26 19:36, 6F
※ 編輯: nckualanptt (223.141.149.46), 01/26/2018 19:37:16
推
01/26 19:36, , 7F
01/26 19:36, 7F
推
01/26 19:37, , 8F
01/26 19:37, 8F
→
01/26 19:37, , 9F
01/26 19:37, 9F
幹 我就知道 八成又是那種過去用省籍情結做政治鬥爭的產物
※ 編輯: nckualanptt (223.141.149.46), 01/26/2018 19:39:03
→
01/26 19:38, , 10F
01/26 19:38, 10F
推
01/26 19:40, , 11F
01/26 19:40, 11F
噓
01/26 19:40, , 12F
01/26 19:40, 12F
笑死了 台灣官方語言是北京話喔
再說我不是聽不懂,單純覺得吵又沒意義
噓
01/26 19:42, , 13F
01/26 19:42, 13F
講得好像台語不是大陸來的一樣。你回去看你阿公阿嬤的墓碑上還寫著大陸的地名呢。
※ 編輯: nckualanptt (223.141.149.46), 01/26/2018 19:46:27
推
01/26 19:45, , 14F
01/26 19:45, 14F
推
01/26 19:46, , 15F
01/26 19:46, 15F
推
01/26 19:46, , 16F
01/26 19:46, 16F
噓
01/26 19:46, , 17F
01/26 19:46, 17F
噓
01/26 19:46, , 18F
01/26 19:46, 18F
→
01/26 19:46, , 19F
01/26 19:46, 19F
※ 編輯: nckualanptt (223.141.149.46), 01/26/2018 19:49:11
→
01/26 19:49, , 20F
01/26 19:49, 20F
→
01/26 19:49, , 21F
01/26 19:49, 21F
噓
01/26 19:49, , 22F
01/26 19:49, 22F
1.現在是日治時代?
2.日治時代台灣地區官方語言是日文吧?我不信當時火車到站會用閩南語報啦。
噓
01/26 19:49, , 23F
01/26 19:49, 23F
→
01/26 19:50, , 24F
01/26 19:50, 24F
→
01/26 19:51, , 25F
01/26 19:51, 25F
→
01/26 19:51, , 26F
01/26 19:51, 26F
※ 編輯: nckualanptt (223.141.149.46), 01/26/2018 19:53:33
推
01/26 19:53, , 27F
01/26 19:53, 27F
噓
01/26 19:53, , 28F
01/26 19:53, 28F
推
01/26 19:53, , 29F
01/26 19:53, 29F
噓
01/26 19:55, , 30F
01/26 19:55, 30F
→
01/26 19:56, , 31F
01/26 19:56, 31F
→
01/26 19:56, , 32F
01/26 19:56, 32F
→
01/26 19:56, , 33F
01/26 19:56, 33F
→
01/26 19:57, , 34F
01/26 19:57, 34F
→
01/26 19:57, , 35F
01/26 19:57, 35F
→
01/26 19:57, , 36F
01/26 19:57, 36F
→
01/26 19:57, , 37F
01/26 19:57, 37F
→
01/26 19:58, , 38F
01/26 19:58, 38F
→
01/26 19:59, , 39F
01/26 19:59, 39F
→
01/26 20:00, , 40F
01/26 20:00, 40F
推
01/26 20:02, , 41F
01/26 20:02, 41F
→
01/26 20:02, , 42F
01/26 20:02, 42F
推
01/26 20:02, , 43F
01/26 20:02, 43F
噓
01/26 20:04, , 44F
01/26 20:04, 44F
→
01/26 20:04, , 45F
01/26 20:04, 45F
推
01/26 20:07, , 46F
01/26 20:07, 46F
噓
01/26 20:08, , 47F
01/26 20:08, 47F
推
01/26 20:13, , 48F
01/26 20:13, 48F
→
01/26 20:13, , 49F
01/26 20:13, 49F
噓
01/26 20:13, , 50F
01/26 20:13, 50F
噓
01/26 20:17, , 51F
01/26 20:17, 51F
噓
01/26 20:28, , 52F
01/26 20:28, 52F
噓
01/26 20:34, , 53F
01/26 20:34, 53F
噓
01/26 20:36, , 54F
01/26 20:36, 54F
噓
01/26 20:39, , 55F
01/26 20:39, 55F
→
01/26 20:39, , 56F
01/26 20:39, 56F
→
01/26 20:39, , 57F
01/26 20:39, 57F
噓
01/26 20:40, , 58F
01/26 20:40, 58F
噓
01/26 20:41, , 59F
01/26 20:41, 59F
→
01/26 20:42, , 60F
01/26 20:42, 60F
噓
01/26 20:43, , 61F
01/26 20:43, 61F
噓
01/26 20:46, , 62F
01/26 20:46, 62F
→
01/26 20:46, , 63F
01/26 20:46, 63F
→
01/26 20:47, , 64F
01/26 20:47, 64F
→
01/26 20:47, , 65F
01/26 20:47, 65F
→
01/26 20:47, , 66F
01/26 20:47, 66F