Re: [問卦]為何很多人都不懂台語的基本常識呢?消失
※ 引述《kennyg8304 (疑惑的人)》之銘言:
看得出作者的用心,
很可惜還是有很多錯誤,
試著整理如下。
: Q1:閩南語是怎麼來的?
: A1: 閩南語Southern min這名詞不是國民黨發明,是語言學者發明的一個統稱,
: 因為這種語言隨著這個族群到處散布,到世界各地都有不同名稱,
: 所以學術界用原鄉地區,閩南來命名,
這個說法對了一半。
因為閩南閩北是固有的地理概念,
不是學者(一般認為是林語堂)的獨創發明。
百度貼吧福州板的整理可以參考:
https://tieba.baidu.com/p/1465616838?pn=0&
閩南部落客林建輝也有一篇類似的稽考:
https://goo.gl/bqjPfk
另外,
閩南人自稱「下南」也不是多奇怪的事,(上北下南)
畢竟溯祖中原是福建人的傳統,
南管(泉州古樂)北管(中原熱音)的稱呼是泉州在地的。
順帶一提,
林語堂是漳州人,
「閩南閩北」或許正是源自他的父祖輩鄉紳圈的定義。
: Q2:那為什麼很多台灣老人,自稱自己說的是台灣話
: A2:看這些老人是外省來台第幾代,
: 有些是比較近的,還會說自己從廈門或金門或泉州或漳州或潮州來台,
: 有點像第一代外省人會說我是山東人,說山東話,
: 外省第二代第三代在台灣落地生根,或是怕被排擠,就說自己是台灣人,說國語,
這個說法太避重就輕了。
所謂「入境隨俗」,
正是因為大多數台灣人稱呼「台式閩南語」為台灣話,
外人才會跟著一樣的指稱。
「台灣」的稱呼脫胎自「大員」,
即最早開發的台南安平一帶。
台灣史肇始於荷蘭東印度公司招泉漳人為台南契工的拓荒過程,
閩南漳泉人是台灣人的主體,
這是無可否認的事實。
一直以來「台式閩南語」就是台灣主體社會的共同語,
具體地說就是二戰以前台灣各地都會區台灣人的集會用語言。
蔣渭水用什麼話發表「臺灣議會設置請願運動」的演講?
蔡培火的「臺灣自治歌」是用什麼語言?
他的白話字研究會又何以被日本當局禁止?
鄧雨賢身為客家人何以編製「台式閩南語」的民謠?
這麼說吧,
直至二十年前華語坐大以前,
「台灣話」作為「台式閩南語」的同義詞根本是無庸置疑的。
: Q4: 台灣閩南語是否是中古漢語
: 因此台灣閩南語是中古漢語, 是千真萬確的事實,
: 可以吟唐詩,比北京話押韻,
閩南語不是中古漢語,
也沒有任何一個現代漢語方言可以僭稱中古漢語。
中古漢語的研究算是有一定公信力的,
維基的資料可以參考:
https://goo.gl/Kg6yvh
至於誰比較「像」中古漢語也是沒有意義的,
以下語音教程有個簡表可以參考:
https://www.youtube.com/watch?v=djTrdguRzOI&t=4m5s
(
當然「中古」的範圍是很大的,
輕唇舌上是偏後期的發展,
拿來否定閩語是有點不公平。
)
舉例來說,
唐詩《烏衣巷》押韻字:花、斜、家,
合韻:閩南語(台灣)、客語(四縣),
勉強合韻(押二四):吳語(蘇州),
走韻:華語(北京)、粵語(廣州)
若是《回鄉偶書》押韻字:回、衰、來,
合韻:吳語(蘇州),
勉強合韻(押二四):華語(北京)、客語(四縣),
走韻:閩南語(台灣)、粵語(廣州)。
沒有誰可以代表中古漢語,
不過閩南和粵客語的優勢是保留較完整的鼻韻塞韻尾,
和唐詩合韻的機率的確會高一點。
: Q5:台灣閩南語有文字嗎?為何有外省人李敖或是本省人說台語有音無字?
: A5: 台語有字, 台語有字, 台語有字,很重要所以說三遍,
: 台語的文字跟客家話,廣東話一樣,就是漢字,
通常所謂「有音無字」有兩個層次的問題,
一是有無公開通用的替用字(葡萄、歐巴桑、馬馬虎虎)
二是有無「正確」的漢字對應。
前者如括號所示,
其實只是使用頻率問題(用久了就習慣),
後者是「歷史盲」的囈語,毋須理會。
「假借」還并列為「六書」法則之一咧,
之乎者也的得了吧都是通假借音,
誰在乎正確呢?
「台語有沒有字」的問題,
換句話說就是「有沒有約定成俗的用字」問題。
日治時代台灣人的書寫體主要有四種(括號為代表名人):
一、日文(吳濁流),
二、漢文(林獻堂),
三、華語白話文(蔣渭水、賴和),
四、台語羅馬字(蔡培火)。
漢文指的是中國文言文體,
那是獨立的書面語體,
自外於所有白話方言口語。
事實上用漢字全篇寫「台式閩南語」的真的很少,
在日治時期的台灣話文論戰中就有爭議,
畢竟立論太高實務太難(文白讀層次就夠複雜了)
https://goo.gl/ZMt8te
結論是,
「台語沒有文字(漢字)」這個說法沒有太離譜。
: Q8:甚麼是台語羅馬字
: 舉幾個台語雙關語黃色笑話
: “做男女朋友,要誠懇作伙” “做男女朋友,要先睏作伙”
: “咱照規矩來,你某卡愛” “懶鳥歸支來, 你某卡愛”
: 江蕙接受豬哥亮訪問 “這一年半的中間” “這一年半的強姦”
: 來賓上台,說”我要登台” “我要重埋”(重新埋葬)
: 發音幾乎一樣,文字會傳遞了錯誤的訊息.漢字不會有這困擾.
幾乎可以肯定原文作者沒有書寫過台語文(全漢或全羅)。
誠懇作伙 sîng-khún tsò-hué 和先睏作伙 sing khùn tsò-hué
在書寫時根本不會有辨義困難。
咱照規矩來 lán tsiàu kui-kí lâi 懶鳥歸支來 lān-tsiáu kui ki lâi
中間 tiong-kan 強姦 kiông-kan、登台 ting-tâi 重埋 tîng tâi
又有什麼問題?
教羅台羅拼音是文字不是注音,
教羅台羅拼音是文字不是注音,
教羅台羅拼音是文字不是注音(很重要所以說三遍),
因為書寫單位是詞素,不只是音節。
注音符號在處理第三聲變調時標變調音,
但教羅台羅是標本調,遇特例時再處理。
所以和通用拼音(垃圾拼音)不一樣,
同一字不會因為變調而無法辨識。
漢字的優勢在文化,
畢竟漢字的使用有悠久歷史,
歌仔冊還有不少當年的創意造字或借字可欣賞:
https://goo.gl/KxuyCq
有從事台語文寫作就可以了解,
至於口語記錄甚至包括方言差用羅馬字都不成問題,
畢竟閩南語從變調到方言差都有規律可以掌握,
只有漢學朗讀是真的有點困難。
: 最後說說我自己對母語復興的看法:
: 學母語純粹是鄉愁/懷舊/不忘本, 從功利的角度來說,沒啥屁用,
: 國語跟英文更適應現代社會需求,
: 閩南語客語背後的文化跟漢文化連結很深,整個世界不只台灣在用,
: 那些力推台語羅馬字的人,說要帶領大家母語”復興”的人,
: 避而不談漳泉腔差異,不談閩南,隱晦台灣之外也有人操這種語言的事實,
同感。
台語文運動和政治訴求連結太深真的不是好事。
環保運動是前車之鑑,
被政客利用的結果出了「用愛發電」的大笑話。
老一輩的台語文工作想著的是「推翻」華語扶正台語,
要他們認清台語式微改弦易張是不容易的。
現在有人修改口號要「語言平權」,
但「大家都是國語」肯定是不切實際的政策。
「懷舊不忘本」就足以作為國家政策方向了,
人類文明不能事事以功利為標準,
但要如何以「最小成本」完成大事就真的要下一番功夫了。
--
但求真理,不搞正確。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.104.65.66
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1511620152.A.DCB.html
推
11/25 22:31, , 1F
11/25 22:31, 1F
→
11/25 22:32, , 2F
11/25 22:32, 2F
→
11/25 22:32, , 3F
11/25 22:32, 3F
→
11/25 22:32, , 4F
11/25 22:32, 4F
推
11/25 22:43, , 5F
11/25 22:43, 5F
→
11/25 22:48, , 6F
11/25 22:48, 6F
→
11/25 22:48, , 7F
11/25 22:48, 7F
推
11/25 22:56, , 8F
11/25 22:56, 8F
推
11/25 23:36, , 9F
11/25 23:36, 9F
噓
11/26 00:34, , 10F
11/26 00:34, 10F
噓
11/26 00:37, , 11F
11/26 00:37, 11F
→
11/26 00:37, , 12F
11/26 00:37, 12F
→
11/26 00:39, , 13F
11/26 00:39, 13F
→
11/26 00:39, , 14F
11/26 00:39, 14F
→
11/26 00:39, , 15F
11/26 00:39, 15F
推
11/26 00:41, , 16F
11/26 00:41, 16F
→
11/26 00:41, , 17F
11/26 00:41, 17F
你分得出國家語言/官方語言的差異嗎?
官方語言可以分級,
以「自治區」名義各行其是;
國家語言則是不分地域不講場合,
包括國家機關公文公告、高鐵機場郵輪廣播服務、高速公路標語都要採用國家語言,
訂定三種國家語言就要有三份公文公告廣播版本,
訂定二十八種國家語言就要有二十八種公文公告廣播版本,
就行政效率人民觀感而言,
多少人可以接受?
推
11/26 00:44, , 18F
11/26 00:44, 18F
→
11/26 00:44, , 19F
11/26 00:44, 19F
→
11/26 00:44, , 20F
11/26 00:44, 20F
→
11/26 00:44, , 21F
11/26 00:44, 21F
事實是台語文漢字的歷史的確很短,
教育部版的用字繼承自歌仔冊的很少。
注音符號七十年的歷史都有人喊要作廢了,
台語文被酸也是沒有辦法的事。
→
11/26 00:47, , 22F
11/26 00:47, 22F
→
11/26 00:47, , 23F
11/26 00:47, 23F
推
11/26 00:57, , 24F
11/26 00:57, 24F
→
11/26 00:57, , 25F
11/26 00:57, 25F
華語白話文的歷史可以上溯至宋元了,
很多用字不是到清國民國審訂時才創造的。
人家就是市場大人力多作品豐富,
連布袋戲都會借來用文讀表演。
→
11/26 00:57, , 26F
11/26 00:57, 26F
→
11/26 01:00, , 27F
11/26 01:00, 27F
→
11/26 01:00, , 28F
11/26 01:00, 28F
→
11/26 01:00, , 29F
11/26 01:00, 29F
我的立場是漢羅並用,對於全漢派不認同但保持尊重。
反正認真做了就會知道問題點,
多說無益。
推
11/26 01:05, , 30F
11/26 01:05, 30F
→
11/26 01:05, , 31F
11/26 01:05, 31F
我得說,
就因為回應屈指可數才記得住人。
這麼冷清的議題,
要搞這麼勞師動眾的「大家都是國語」,
完全沒有「樂見其成」的機會。
※ 編輯: tiuseensii (112.104.65.66), 11/26/2017 10:14:28
→
11/27 14:52, , 32F
11/27 14:52, 32F
→
11/27 14:52, , 33F
11/27 14:52, 33F
→
11/27 14:52, , 34F
11/27 14:52, 34F
→
11/27 14:52, , 35F
11/27 14:52, 35F
→
11/27 17:10, , 36F
11/27 17:10, 36F
→
11/27 17:10, , 37F
11/27 17:10, 37F
推
11/27 17:24, , 38F
11/27 17:24, 38F
噓
11/27 17:35, , 39F
11/27 17:35, 39F
推
01/02 20:34, , 40F
01/02 20:34, 40F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):