Re: [新聞] 消防員不滿捕蜂抓蛇 賴清德:國軍救災也沒推辭消失
看不懂,這有什麼好酸的。
現在民眾的習慣,確實是把捕蛇、捉蜂委託給消防隊處理,
消防隊也備有這些器具,隊員也在前輩指導下,額外學習這些技能。
如果你要說,這個勤務隸屬於農委會,
請問農委會有這個編制和人員嗎?農委會在每個縣市有幾個分部?
捕蛇、捉蜂是是那個組別人員負責?電話是多少?
民眾家裡有蛇,陽台上有虎頭蜂結巢,
農委會能在半個小時內到達嗎?
------------------------------------------
賴清德這個談法比較務實,重新把權責歸給消防隊,
消防隊分部多,動作迅速,電話好記,這些技藝又內部傳承。
要做的就是:
把權責重新劃分,補蜂、捉蛇既然是消防隊勤務,
出勤受傷,就是因公受傷,要受到政府保障照顧。
----------------------------------------
為了補蜂捉蛇,讓農委會擴編人力,四處開分部,
不如直接讓消防隊承攬這項業務,
人力和設備的經費,直接在消防隊裡頭擴編,
也賦予消防隊員執行這些勤務的保障。
這樣做,效益比較好吧。
※ 引述《kiruma (吃薑母鴨的季節到了)》之銘言:
: 1.媒體來源:
: ※ 例如蘋果日報、奇摩新聞
: 聯合新聞
: 2.完整新聞標題:
: ※ 標題沒有寫出來 ---> 依照板規刪除文章
: 消防員不滿捕蜂捉蛇 賴清德:國軍救災也沒推辭
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.44.141
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1508820572.A.B4A.html
推
10/24 12:50, , 1F
10/24 12:50, 1F
→
10/24 12:50, , 2F
10/24 12:50, 2F
→
10/24 12:51, , 3F
10/24 12:51, 3F
噓
10/24 12:51, , 4F
10/24 12:51, 4F
你這個只是「設想」啊,我也可以給你一個情境:
民眾打電話給農委會說:「家裡有蛇。」
電話另一頭卻回答「好的,下午過去。」
----------------------------
我現在說的是:
你要編制這個人力,到底是編在農委會下面比較好,還是在消防隊下面比較好?
再來,消防隊員不願意做這類工作的原因是:
出這些額外任務,跌倒、受傷,國家不賠。
民眾要方便、消防員要保障、國家公務員編制要精簡,
考慮到這些點之後,你直接修法或用行政命令,把權責放在消防隊,
這是最有效益的做法吧?
推
10/24 12:51, , 5F
10/24 12:51, 5F
推
10/24 12:51, , 6F
10/24 12:51, 6F
噓
10/24 12:52, , 7F
10/24 12:52, 7F
→
10/24 12:52, , 8F
10/24 12:52, 8F
國家沒錢是一回事,但制度做好,等以後有錢,這可以運行的更好。
噓
10/24 12:52, , 9F
10/24 12:52, 9F
→
10/24 12:52, , 10F
10/24 12:52, 10F
→
10/24 12:52, , 11F
10/24 12:52, 11F
→
10/24 12:52, , 12F
10/24 12:52, 12F
推
10/24 12:53, , 13F
10/24 12:53, 13F
→
10/24 12:53, , 14F
10/24 12:53, 14F
→
10/24 12:53, , 15F
10/24 12:53, 15F
→
10/24 12:53, , 16F
10/24 12:53, 16F
→
10/24 12:53, , 17F
10/24 12:53, 17F
→
10/24 12:53, , 18F
10/24 12:53, 18F
→
10/24 12:54, , 19F
10/24 12:54, 19F
噓
10/24 12:54, , 20F
10/24 12:54, 20F
噓
10/24 12:54, , 21F
10/24 12:54, 21F
噓
10/24 12:54, , 22F
10/24 12:54, 22F
上面三位沒讀我的文字吧,
就是因為捕蛇捉蜂,是熱心服務,沒有保障,
所以,我們現在把它寫入勤務,在制度上給予保障。
然後,你要抱怨人力不足,
因為政府已經把權責賦予你消防隊了,
你消防隊才能「合法」又「合理」地要求經費、設備、人力資源。
現在,沒有制度,權責又在農委會那邊,
你要用什麼名義申請人員擴編和經費?
→
10/24 12:54, , 23F
10/24 12:54, 23F
推
10/24 12:54, , 24F
10/24 12:54, 24F
→
10/24 12:54, , 25F
10/24 12:54, 25F
推
10/24 12:54, , 26F
10/24 12:54, 26F
權責劃分出來,
上面要求你做很多事,又不給錢,你再公幹他啊。
噓
10/24 12:54, , 27F
10/24 12:54, 27F
→
10/24 12:54, , 28F
10/24 12:54, 28F
推
10/24 12:55, , 29F
10/24 12:55, 29F
→
10/24 12:55, , 30F
10/24 12:55, 30F
→
10/24 12:56, , 31F
10/24 12:56, 31F
推
10/24 12:57, , 32F
10/24 12:57, 32F
噓
10/24 12:57, , 33F
10/24 12:57, 33F
噓
10/24 12:57, , 34F
10/24 12:57, 34F
→
10/24 12:57, , 35F
10/24 12:57, 35F
還有 42 則推文
還有 1 段內文
→
10/24 13:41, , 78F
10/24 13:41, 78F
→
10/24 13:41, , 79F
10/24 13:41, 79F
→
10/24 13:42, , 80F
10/24 13:42, 80F
噓
10/24 13:43, , 81F
10/24 13:43, 81F
噓
10/24 13:45, , 82F
10/24 13:45, 82F
噓
10/24 14:05, , 83F
10/24 14:05, 83F
推
10/24 14:37, , 84F
10/24 14:37, 84F
推
10/24 14:55, , 85F
10/24 14:55, 85F
噓
10/24 15:05, , 86F
10/24 15:05, 86F
→
10/24 15:06, , 87F
10/24 15:06, 87F
→
10/24 15:20, , 88F
10/24 15:20, 88F
噓
10/24 15:22, , 89F
10/24 15:22, 89F
噓
10/24 15:22, , 90F
10/24 15:22, 90F
推
10/24 15:23, , 91F
10/24 15:23, 91F
→
10/24 15:23, , 92F
10/24 15:23, 92F
→
10/24 15:23, , 93F
10/24 15:23, 93F
→
10/24 15:27, , 94F
10/24 15:27, 94F
→
10/24 15:27, , 95F
10/24 15:27, 95F
噓
10/24 15:45, , 96F
10/24 15:45, 96F
推
10/24 15:54, , 97F
10/24 15:54, 97F
→
10/24 15:55, , 98F
10/24 15:55, 98F
→
10/24 15:55, , 99F
10/24 15:55, 99F
→
10/24 15:55, , 100F
10/24 15:55, 100F
你要不要重讀我的文章啊,
我從頭到尾的意思就是:重新區分權責,讓消防隊員做這件事情有法源依據與保障。
為什麼一堆人讀成「讓消防隊去做,農委會不用做」?
噓
10/24 16:11, , 101F
10/24 16:11, 101F
噓
10/24 16:17, , 102F
10/24 16:17, 102F
你確定,你有讀懂我整個文字嗎?
噓
10/24 16:21, , 103F
10/24 16:21, 103F
→
10/24 16:22, , 104F
10/24 16:22, 104F
奇怪,我們的論點有這麼矛盾嗎?
我從頭到尾說的是,權責重新區分,不要讓農委會去做這件事情。
因為:
民眾要方便、消防員要保障、國家公務員編制要精簡,
考慮到這些點之後,你直接修法或用行政命令,把權責放在消防隊,
這是最有效益的做法。(←這段話是直接複製上面的文字,再貼上的)
---------------------
請問:
實務上,你怎麼突然叫農委會承擔起這些業務?
難道發公文叫消防隊,從今天起,接到這類電話不准去做,一律轉給農委會?
然後,叫農委會趕快編列各縣市捉蛇、補蜂的常態組織。
與其趕鴨子上架,我認為,比較務實,有效率的做法,
就是讓檯面下的業務,得到法源依據與保障啊。
再來,法這樣修,也符合民眾的現行習慣啊。
※ 編輯: lomogenie (114.35.165.128), 10/24/2017 16:47:52
推
10/24 16:47, , 105F
10/24 16:47, 105F
噓
10/24 16:57, , 106F
10/24 16:57, 106F
噓
10/24 16:59, , 107F
10/24 16:59, 107F
噓
10/24 17:47, , 108F
10/24 17:47, 108F
→
10/24 17:47, , 109F
10/24 17:47, 109F
噓
10/24 17:54, , 110F
10/24 17:54, 110F
→
10/24 17:56, , 111F
10/24 17:56, 111F
→
10/24 17:57, , 112F
10/24 17:57, 112F
噓
10/24 17:59, , 113F
10/24 17:59, 113F
→
10/24 17:59, , 114F
10/24 17:59, 114F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 7 之 14 篇):