Re: [新聞] 英語列第二官方語? 賴揆:給教育部時間消失

看板Gossiping作者時間8年前 (2017/10/14 12:55), 編輯推噓5(614)
留言11則, 7人參與, 最新討論串22/29 (看更多)
※ 引述《kof70380 (小隆)》之銘言: : 1.媒體來源: : 聯合報 : 2.完整新聞標題: : 英語列第二官方語? 賴揆:給教育部時間推動 : 3.完整新聞內文: : 民進黨立委吳思瑤昨天質詢時,再拋出「將英語列為第二官方語言」議題。行政院長 : 賴清德答詢表示,會由教育部先成立推動委員會,先做調查和規畫,最後擬出計畫讓行政 : 院參考。教育部長潘文忠也說,未來會朝有專責辦公室的方向努力。 : 巧的是,賴清德不久後回到行政院接見「第五十五屆十大傑出青年當選人」,「企業 : 、創業及經濟發展類」當選人林之晨,他也當面向賴揆、潘文忠直言,政府推「新南向政 : 策」、經濟轉型,但最缺憾的一塊拼圖是英文教育太失敗,盼將英文列為第二官方語言。 : 吳思瑤前天在立法院教育委員會質詢時,呼籲把英語列為第二官方語言,昨天她再度 : 於總質詢時強調,語言代表國家的文化軟實力跟競爭力,政府大推鄉土語言,但在力推新 : 南向政策上,英語更顯重要。 : 吳思瑤說,賴清德擔任台南市長時,宣示要用十年時間,讓英文成為台南第二官方語 : 言;如今成為行政院長,「賴市長能、賴院長能不能?」 : 賴揆說,教育部將先成立英語成為官方語言的推動委員會,研擬相關期程,國家推動 : 與城市推動「總是不一樣」,「這麼重大的政策,要給教育部時間」。 : 「AppWorks之初創投」創始合夥人林之晨在賴揆接見時直言「我們的英文教育做得太 : 失敗了」,他舉例,日前受邀參加玉山論壇演講英文內容,「今天看到報導的翻譯內容是 : 錯的」,這凸顯一個非常大的問題,每個人花了幾千個小時學英文,卻沒有聽與說的能力 : ,根本沒辦法發展新南向。 : 林之晨事後受訪表示,他在論壇上是提出「大東南亞區」的區域共同體概念,其中當 : 然包括台灣;但不知是口譯還是媒體有誤,事後看到報導寫成「大東南亞地區加台灣」, : 語意與邏輯完全不對,他希望政府部門認真重視推廣英語這件事。 : 賴任台南市長時,曾稱陳金鋒在美國打職棒,在大聯盟表現不如小聯盟,不是實力不 : 夠,而是和英語能力有關,引來部分人士抨擊。巧合的是,昨天陳金鋒也在十大傑出青年 : 之列,賴揆一見到陳金鋒,便說「這是我們台南人」,兩人相見歡。 : 4.完整新聞連結 (或短網址): : https://goo.gl/amqEsZ : 5.備註: : 延伸閱讀: : 英文列官方語?學者:孩子哪來「美國時間」加強英文 https://goo.gl/bzJcmZ : 英文列第二官語? 「分階段推動」vs.「是迷思」 https://goo.gl/2NPaGh 列為官方語言的話, 必須學校裡面某些課程從小就要全英語, 不然沒有意義。 像菲律賓,英語是官方語言, 但是絕大部分的菲律賓人平常都不說英語, 英語並沒有很通用。 基本上很贊成將英語列為官方語言。 但是必須讓國民從小就習慣中、英語雙語使用。 目前的國文課的文言文學習是足夠的, 但英語的教材可能就要比照英語國家,變得更艱深。 目前國中的英語教育,大概要變成國小的課程。 中學以後的英語,就提升到和英語系國家一樣。 作為一個小島,英語真的很重要。 不過有時候我們也必須想想, 語言翻譯的科技已經越來越進步, 未來戴個耳機就能即席翻譯時, 語言障礙就慢慢不存在, 官方語言要不要加入英語, 慢慢也會不再重要。 -- posted from bbs reader hybrid on my samsung SM-N950F -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.76.249.224 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1507956950.A.EA5.html

10/14 12:56, , 1F
早就一堆全英語學校了
10/14 12:56, 1F

10/14 12:57, , 2F
樓上一堆在哪?
10/14 12:57, 2F

10/14 13:06, , 3F
小孩從小學英語,年長的直接帶個孤狗翻譯機
10/14 13:06, 3F

10/14 13:24, , 4F
別鬧了 知識都能GOOGLE 所以學習不重要了?
10/14 13:24, 4F

10/14 13:24, , 5F
奢望靠英文翻譯機就可以免學英文 猶如希望有網路就不必讀
10/14 13:24, 5F

10/14 13:24, , 6F
書一樣
10/14 13:24, 6F

10/14 13:46, , 7F
重點是聽說能力,樓上有些強調翻譯是搞錯重點..
10/14 13:46, 7F

10/14 13:57, , 8F
AI進步到一定程度 工作用的即時翻譯應該不成問題
10/14 13:57, 8F

10/14 19:39, , 9F
AI英翻中、中翻英沒辦法翻很準,因為文化差異不是
10/14 19:39, 9F

10/14 19:39, , 10F
電腦能解決的。連人類翻譯都有中式英文的問題,何
10/14 19:39, 10F

10/14 19:39, , 11F
況是電腦。
10/14 19:39, 11F
文章代碼(AID): #1PuPZMwb (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 22 之 29 篇):
文章代碼(AID): #1PuPZMwb (Gossiping)