Re: [爆卦] 薩爾達傳說將藉由更新支援中文消失
※ 引述《carotyao (汐止吳慷仁)》之銘言:
: ※ 引述《yoseii (yoseii)》之銘言:
: : 本來其他主機也一直是透過更新加入中文啊
: 但您說其他主機一直都是靠更新中文化的,
: 其實我真的想不到有幾個遊戲,不知道可以請你舉例嗎?
姑且先不說 PlayStation 遊戲中文化的模式差異,單就中文更新來說:
光明之子 <- 2014 年
東方計劃 幻想圓舞曲 <- 2016 年
魔物獵人 世界 <- 2018 年
這是近幾年我有印象的幾款,記得 2K 也有一些案例。
數位下載小遊戲案例可能更多,但這部分我所知有限。
: 我是認真發問不是在酸你,請問主機平台「一直」用中文更新您是否有根據,
: 還是一直氣pupu就亂說了...
: 以下是我有買的
<中略>
: 然後有少數遊戲是中文比日文早的
相信你也很清楚,近年來 PS4 平台的中文化,絕大多數都是:
1. 一二廠遊戲大多同步,三廠同步比例亦高
2. 較晚推出的,絕大多數都會在日文版上市前宣布消息
3. 較晚推出的,時間間隔多半不會超過一季
綜合這幾點,可以看出 PS 平台遊戲的中文化計畫,絕大多數都已經
整合到遊戲一開始的開發進度排程內,所以才有可能達成同步推出或
稍晚推出的成果。這並不是我空口說白話,而是廠商自己的證言:
----
https://gnn.gamer.com.tw/1/139321.html
GNN:針對同步推出中文版的部分,SEGA 方面是否有調整開發體制來因應呢?
大橋:其實開發體制並沒有什麼顯著的改變,主要的改變在於中文化決策的時機。
現在的中文化與以前不同,是從遊戲企劃之初就決定好是否要進行中文化,所以
整個中文化的作業會平均排入遊戲開發的時程中,隨著遊戲開發的進度逐步完成,
沒有延遲。但以前的中文化可能是遊戲開發到一半才決定的,而日文版的開發時
程都安排好了,不能耽擱,如此一來能撥給中文化作業的餘裕就少,勢必需要更
多時間來處理,就很難達成同步推出的目標。
----
正因如此,所以廠商在製作 PS 平台上的中文版遊戲時,絕大多數都
是以單獨一個版本的方式來製作,常見的就是將中英韓文集合在一起
的亞洲版。即便遊戲是同步推出,也多半都是這個模式。以單一版本
收錄全球所有支援語系的遊戲雖然不是沒有,但並不多見。
由此可知,PS 平台上透過後續更新支援中文的案例少,並不是因為
不願意或是做不到,而是因為廠商早就規劃好不同版本的製作與發行
計畫,所以通常不會採用更新這種事後補上的方式製作。無法同步推
出的,往往不是因為上市前沒有計畫,而是因為原生語言以外的版本
沒有足夠時間完成,近期比較廣為人知的例子有 P5 跟 DQ11。
的確,yoseii 的說法或許有偏差,其他遊戲主機平台透過更新追加
中文化的案例說真的不多,但並不是沒有。而之所以多半不採行此一
作法,理由一如前述。事實上這反而是比較成熟的模式,因為計畫是
早早決定、早早投入與早早宣布的,而非事後決定與補足。原本玩家
就可以自己決定是否要先衝外文版,還是等之後的中文版。
這比事前甚至事後遲遲沒有中文化的具體計畫,某天卻突然冒出一個
中文化更新的“驚喜”來得安定太多了。身為一個資深的薩爾達迷,
我百分之百樂見任天堂這次中文化更新的決定。這串首篇下面那些要
據此說其他遊戲主機的獨立中文版本是「想多賣一片」、「垃圾」的
留言,說實在有點太過了。
雖然我不否認可能有廠商會這麼想,但依照我自己長久的觀察,想透
過外文版與中文版發行時間差賺一票,實際能得到的利益微乎其微。
會因為這樣買兩個版本的人少之又少。而且,真要如此操作,就更不
該在外文版上市前先宣布中文版的計畫(以前的確會這樣搞),不然外
文版勢必會賣得很差,而這正是目前台灣市場的狀況。
現在 PS4 上的遊戲不中文化,根本已經賣不太動了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.163.30.13
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1506530792.A.4BF.html
→
09/28 00:46, , 1F
09/28 00:46, 1F
→
09/28 01:23, , 2F
09/28 01:23, 2F
→
09/28 01:23, , 3F
09/28 01:23, 3F
→
09/28 01:24, , 4F
09/28 01:24, 4F
→
09/28 01:24, , 5F
09/28 01:24, 5F
→
09/28 01:25, , 6F
09/28 01:25, 6F
→
09/28 01:26, , 7F
09/28 01:26, 7F
→
09/28 01:26, , 8F
09/28 01:26, 8F
→
09/28 01:26, , 9F
09/28 01:26, 9F
→
09/28 01:26, , 10F
09/28 01:26, 10F
→
09/28 01:27, , 11F
09/28 01:27, 11F
※ 編輯: alfread (118.163.30.13), 09/28/2017 01:49:39
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 4 之 4 篇):