Re: [新聞] 所長排解同志糾紛話被誤解 慢速播放原音是這樣消失
※ 引述《Huntelaar (Klaas Jan Huntelaar !!)》之銘言:
: 林俊燁受訪表示,當下他的原話確實是「你們同志有你們的人權,不要去影響別人」。有
: 網友以0.75倍的速度聽取該段對話過程,也說「不要亂帶風向,他好像沒說這句話」、「
: 他是說 『你們同志有你們的人權』喔,放慢0.75倍看」。
你們同志有什麼(或你們的)人權,不要去影響別人
但是他後面講「你一定要我講這麼白嗎」
如果是你們同志有你們的人權,不要去影響別人
後面為什麼要接「一定要我講這麼白嗎」
有沒有國文老師出面說明一下
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.141.120.35
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1490195103.A.BAC.html
→
03/22 23:05, , 1F
03/22 23:05, 1F
推
03/22 23:05, , 2F
03/22 23:05, 2F
→
03/22 23:05, , 3F
03/22 23:05, 3F
→
03/22 23:06, , 4F
03/22 23:06, 4F
→
03/22 23:06, , 5F
03/22 23:06, 5F
推
03/22 23:06, , 6F
03/22 23:06, 6F
推
03/22 23:06, , 7F
03/22 23:06, 7F
推
03/22 23:07, , 8F
03/22 23:07, 8F
→
03/22 23:07, , 9F
03/22 23:07, 9F
→
03/22 23:07, , 10F
03/22 23:07, 10F
→
03/22 23:07, , 11F
03/22 23:07, 11F
推
03/22 23:07, , 12F
03/22 23:07, 12F
推
03/22 23:07, , 13F
03/22 23:07, 13F
推
03/22 23:07, , 14F
03/22 23:07, 14F
→
03/22 23:08, , 15F
03/22 23:08, 15F
→
03/22 23:08, , 16F
03/22 23:08, 16F
→
03/22 23:09, , 17F
03/22 23:09, 17F
推
03/22 23:13, , 18F
03/22 23:13, 18F
→
03/22 23:14, , 19F
03/22 23:14, 19F
推
03/22 23:15, , 20F
03/22 23:15, 20F
推
03/22 23:15, , 21F
03/22 23:15, 21F
推
03/22 23:15, , 22F
03/22 23:15, 22F
推
03/22 23:19, , 23F
03/22 23:19, 23F
推
03/22 23:20, , 24F
03/22 23:20, 24F
推
03/22 23:31, , 25F
03/22 23:31, 25F
推
03/22 23:34, , 26F
03/22 23:34, 26F
推
03/22 23:37, , 27F
03/22 23:37, 27F
→
03/22 23:37, , 28F
03/22 23:37, 28F
推
03/22 23:38, , 29F
03/22 23:38, 29F
→
03/22 23:40, , 30F
03/22 23:40, 30F
→
03/22 23:41, , 31F
03/22 23:41, 31F
→
03/22 23:41, , 32F
03/22 23:41, 32F
推
03/22 23:43, , 33F
03/22 23:43, 33F
推
03/22 23:48, , 34F
03/22 23:48, 34F
推
03/23 00:14, , 35F
03/23 00:14, 35F
討論串 (同標題文章)