Re: [問卦] 張大春怎麼不批評「滿滿的大平台」消失
這我都不知道該怎麼看了?
高級黑嗎?
拿中華民國的總桶腐和演藝圈比.....
拿中華民國的總桶和過氣藝人比.....
這是高級黑菜英文嗎?
※《rial (deoo)》的觀察啦:
:
: ※ 引述《ttakearest (科科)》之銘言:
: : 標題: Re: [問卦] 張大春怎麼不批評「滿滿的大平台」
: : 時間: Sun Jan 1 16:00:00 2017
: : 因為是口誤阿
:
:
: 口誤?
:
:
:
: : ※ 引述《UCPTT (ucptt.com)》之銘言:
: : : 「滿滿的大平台」這句家喻戶曉的名言,從我國著名演員王大陸口中說出,
: : : 但是翻遍漢語世界典籍,根本沒有這種用法。
: : : 偉大的漢學之神張大春,為什麼不用十成功力批判一下。
: : : 矯正我們的無知。
: : -----
: : Sent from JPTT on my Samsung SM-N910U.
: : --
: : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.1.147.113
: : ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1483257602.A.8D4.html
: : → yeswater: 不是 他們就是外省家庭 跟稻江沒有關係 01/01 16:01
: : → Qaaaa: 單純顏色不對而已 所以鄉民瘋狂嘲諷 01/01 16:02
:
:
: https://youtu.be/6IF4y0qG91k?t=26s
:
:
: ========
: MAMA這個舞台 將各位帶來 所有最棒 美好的回憶
:
: 在這舞台上 會給你們帶來各位 滿滿的 大~~平~~台~~~
: ========
:
:
: 就算不針對「滿滿的大平台」做批評
:
:
: 在「滿滿的大平台」之前的句子,看看我上紅色跟黃色的那兩句
:
:
: 那是什麼意思?
:
:
: 中國話嗎?
:
:
: 完全詞不達意,不知所云
:
:
: 到底是「MAMA這個舞台帶來各位」還是「各位帶來MAMA這個舞台」?
:
:
: 到底是「舞台帶各位你們來」還是「你們各位帶舞台來」還是「各位舞台帶你們來」?
:
:
: 有人說中文是最簡單的語言,因為沒有文法
:
:
: 是嗎?
:
:
:
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.227.200.187
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1483259512.A.F20.html
→
01/01 16:41, , 1F
01/01 16:41, 1F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 4 之 5 篇):