Re: [問卦] 為何要一直叫寶可夢消失
就日本公司為了廣大中國市場
大中華命名全部統一跟支那一樣用精靈寶可夢阿
不只台灣改 香港也改
當初老闆出來講 一堆人罵到翻
https://www.youtube.com/watch?v=mWSCYwGkCkY
神奇寶貝改名「精靈寶可夢」 網友:童年崩壞
http://udn.com/news/story/8864/1533691
【童年大崩壞】寵物小精靈正式改名「精靈寶可夢」
http://goo.gl/zUUnt7
這應該是A片的名稱吧?
http://imgur.com/a/DeUKK
https://youtu.be/54KNd99fyI8
[爆卦] 寶可夢改名惡夢,乘龍以後改叫拉普拉斯
https://btrend.amassly.com/post/OamNb5yUfI/
崩潰文明明就一堆 而且也是今年的事情
沒想到一款遊戲就扭轉頹勢 台灣人真的很健忘...
※ 引述《Takeshipan (憶秋夜)》之銘言:
: 小底不才,最近也玩Pokemon Go
: 玩著玩著
: 看看玩家
: 看看電視新聞
: 看看PTT
: 再看看Facebook
: 小底好奇為何會有 寶可夢 這詞出現
: 從小到大我們所聽到學到的不是叫神奇寶貝嗎?
: 潮一點的還有叫口袋怪獸!
: 厲害一點的還直接講英文Pokemon
: 到底為何要用這麼鳥的名字呢......
: 有沒有掛?
: 支持正名運動!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.65.27
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1472093592.A.033.html
※ 編輯: popy8789 (1.171.65.27), 08/25/2016 10:55:27
推
08/25 10:56, , 1F
08/25 10:56, 1F
推
08/25 10:56, , 2F
08/25 10:56, 2F
→
08/25 10:56, , 3F
08/25 10:56, 3F
台灣不能堅持好自己的命名 跟支那一樣只有音譯意譯的 文案人員都可以回家吃自己了
那些片商電影公司 有出來指證台灣不可以這樣命名片名 要跟中國一樣統一嗎?
→
08/25 10:58, , 4F
08/25 10:58, 4F
看來最近復興 馬航的乘客也變多了... 買林鳳營也不會被白眼了...
※ 編輯: popy8789 (1.171.65.27), 08/25/2016 10:59:27
→
08/25 10:59, , 5F
08/25 10:59, 5F
→
08/25 11:00, , 6F
08/25 11:00, 6F
噓
08/25 11:00, , 7F
08/25 11:00, 7F
中國一直都叫精靈寶可夢
→
08/25 11:00, , 8F
08/25 11:00, 8F
※ 編輯: popy8789 (1.171.65.27), 08/25/2016 11:01:04
推
08/25 11:01, , 9F
08/25 11:01, 9F
噓
08/25 11:02, , 10F
08/25 11:02, 10F
→
08/25 11:02, , 11F
08/25 11:02, 11F
→
08/25 11:02, , 12F
08/25 11:02, 12F
噓
08/25 11:04, , 13F
08/25 11:04, 13F
推
08/25 11:04, , 14F
08/25 11:04, 14F
噓
08/25 11:07, , 15F
08/25 11:07, 15F
噓
08/25 11:11, , 16F
08/25 11:11, 16F
→
08/25 11:13, , 17F
08/25 11:13, 17F
推
08/25 11:15, , 18F
08/25 11:15, 18F
噓
08/25 11:17, , 19F
08/25 11:17, 19F
→
08/25 11:31, , 20F
08/25 11:31, 20F
→
08/25 11:31, , 21F
08/25 11:31, 21F
推
08/25 11:32, , 22F
08/25 11:32, 22F
噓
08/25 12:51, , 23F
08/25 12:51, 23F
討論串 (同標題文章)