Re: [新聞] 孔子幽默嗎?指考國文科這題占9分消失

看板Gossiping作者時間7年前 (2016/07/02 17:18), 7年前編輯推噓8(9120)
留言30則, 11人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
※ 引述《blueskymaple (☆藍天☆少女☆)》之銘言: 特地點進去看,幫大家附上問題跟文章,順便講這題目到底白癡在哪 (一)甲文為何認為老莊和孟子不夠幽默? (二)依據甲文的觀點,為何乙文「吾與點也」可以呈現孔子的幽默? 甲文:  幽默本是人生之一部分,是一種從容不迫的達觀態度。人之智慧已啟,對付 各種問題之外,尚有餘力,從容出之,遂有幽默,——或者一旦聰明起來,對人 之智慧本身發生疑惑,處處發現人類的愚笨、矛盾、偏執、自大,幽默也就跟著 出現。   我們讀老莊之文,想見其為人,總感其酸辣有餘,溫潤不足。老子多苦笑, 莊生多狂笑。老子的笑聲是尖銳的,莊生的笑聲是豪放的,容易流於憤世嫉俗, 失了幽默溫厚之旨。   幽默是溫厚的,超脫而同時加入悲天們人之念。孔子溫而厲,恭而安,無適, 無必,無可無不可,近於真正幽默態度。我所愛的是失敗時幽默的孔子,是吾與 點也幽默自適的孔子。      孔子既殘,孟子猶能該諧百出。齊人一妻一妾之喻,大有諷刺意味,然孟子 機警犀利,理智多而情感少,所以不近於幽默。中國人往往未明幽默之義,認為 幽默必是諷刺,其實幽默非輕快自然不可,所以特別標明間適的幽默。 (改寫自 林語堂《論幽默》) 乙文:   子路、曾皙、冉有、公西華侍坐。子曰:「以吾一日長乎爾,毋吾以也! 居則曰:「不吾知也!』如或知爾,則何以哉?」子路率爾而對曰:「千乘之 國,攝乎大國之間,加之以師旅,因之以饑饉;由也為之,比及三年,可使有 勇,且知方也。」夫子哂之。……(曾皙)曰:「莫春者,春服既成。冠者五 六人,童子六七人,浴乎沂,風乎舞雩,詠而歸。」夫子喟然歎曰:「吾與點也!」 三子者出,……(曾皙)曰:「夫子何哂由也?」 曰:「為國以禮,其言不讓,是故哂之。」 (《論語,先進》) -- 總之先來看看教育部對於幽默這個字的見解。 (1) 深靜。《楚辭.屈原.九章.懷沙》:「眴兮杳杳,孔靜幽默。」 (2) 一種含蓄而充滿機智的辭令,可使聽者發出會心的一笑。為英語humour的音譯。 如:「他的演講很幽默,內容也很精彩。」 其實要人回答以甲文為何認為老莊、孟子不夠幽默(就是單純文章分析)還能夠接受, 反正就是講說講話太酸,不夠溫潤,對世界太多不滿啦,憤世忌俗之類, 莊子就是理智多過情感,太犀利。 總而言之就是一概屁話,就把改寫者自己想打嘴砲又不寫清楚的地方幫他講出來。 然而第二題就是智障了, 改寫者寫了一篇文章,定義了他自己的幽默,還把林語堂拖下水, 結果竟然考要用他的觀點來分析另一篇文章, 幹你這時候要是白癡白癡的,沒有照著問題想要的答案的說: 「因為孔子追求這種閒適自在,其輕快自然,又帶有溫潤奔放,正是幽默態度!」 結果你回答什麼: 「孔子不好笑,不幽默。」 幹 0分 但是只要是一個有長腦的人都看的出來,幹你的, 被改寫的林語堂的幽默,哪裡符合教育部的解釋了? 那篇文章想講,不憤世、輕快自然、溫潤=幽默 (這是很隨便的說法,但我懶得打一堆) 照這個說法,孔子幽默嗎,ㄏ,我也不覺得很幽默啊, 反而是老莊被說不幽默,媽的哩,改寫的人可能寫到精神錯亂了, 他媽的前後矛盾也在寫,還舉例失敗。 然後還把它拿出來考,考你妹,這東西到底要考三小? 要不要考前發個標準答案,叫大家背一背,然後誰背的熟誰高分比較快。 表面上是要考你對文章的理解轉化出自己的想法, 幹其實就是設好一個標準答案在那,你答錯就低分到爆炸。 出這張考卷的老師教授們,你真的覺得孔子幽默嗎? 要是有個學生,勇敢說出:孔子不幽默,我覺得老莊還比較幽默。他可以拿幾分? -- 歡迎踏入八七的思考領域 http://i.imgur.com/ph4A2OO.png
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.1.27.39 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1467451135.A.D1E.html

07/02 17:21, , 1F
07/02 17:21, 1F

07/02 17:22, , 2F
87分
07/02 17:22, 2F

07/02 17:23, , 3F
讀文組就是這樣啊 所以畢業後都沒有自己的想法
07/02 17:23, 3F

07/02 17:24, , 4F
你真的有讀了林語堂的論幽默嗎,基本上這篇就只是刪
07/02 17:24, 4F

07/02 17:25, , 5F
節版的論幽默,不是甚麼改寫者拿林語堂出來頂。
07/02 17:25, 5F
感謝糾正 找不到原文才只好這樣說 如果是刪節板 林語堂做為一個作家愛怎麼寫是他個人自由, 然而把他拿出來考試的人依然是87。

07/02 17:25, , 6F
文組會被詬病就是國文教育出問題
07/02 17:25, 6F

07/02 17:25, , 7F
這就是中文的精華 一中(文)各表
07/02 17:25, 7F
※ 編輯: wl2340167 (106.1.27.39), 07/02/2016 17:32:32

07/02 17:34, , 8F
含淚推
07/02 17:34, 8F

07/02 17:37, , 9F
我舉個例子,夏目漱石有一個很有名的故事是他在課堂
07/02 17:37, 9F

07/02 17:37, , 10F
上講解I love you應該要翻成今晚月色很美。誰都知道
07/02 17:37, 10F

07/02 17:38, , 11F
這個翻法不對,但我們這邊的問題是說話的這個人他到
07/02 17:38, 11F

07/02 17:38, , 12F
底怎麼想怎麼看這個問題,背後的脈絡是甚麼。這邊是
07/02 17:38, 12F

07/02 17:39, , 13F
一個類似的問題,大家都知道「幽默」這個詞是林語堂
07/02 17:39, 13F

07/02 17:40, , 14F
翻的,為什麼這樣翻必然有譯者的想法在裡面。林語堂
07/02 17:40, 14F

07/02 17:40, , 15F
在這篇裡面解釋了他的觀點,不盡然全對也不盡然客觀
07/02 17:40, 15F

07/02 17:41, , 16F
但我們好奇的是他怎麼想,而不完全是這個詞真正的意
07/02 17:41, 16F

07/02 17:41, , 17F
義是不是這樣。
07/02 17:41, 17F

07/02 17:42, , 18F
誰知道幽默是林語堂翻的 幽默是啥去看字典不就懂
07/02 17:42, 18F

07/02 17:42, , 19F
記得去看英英字典
07/02 17:42, 19F

07/02 17:44, , 20F
那你也可以去看拉丁字典,你會發現這個詞是體液的意
07/02 17:44, 20F

07/02 17:45, , 21F
思,字詞意義隨時代和使用的人改變,這個詞在我們這
07/02 17:45, 21F

07/02 17:45, , 22F
個時代和對我們來說不一定跟林語堂那個時代和林語堂
07/02 17:45, 22F

07/02 17:46, , 23F
這個人來說有相同的意義,文學上我們不只好奇一個詞
07/02 17:46, 23F

07/02 17:46, , 24F
彙對整個群體有甚麼意義,有時我們也好奇它對一個人
07/02 17:46, 24F

07/02 17:47, , 25F
有甚麼特殊意義。
07/02 17:47, 25F

07/02 18:05, , 26F
這誰都不能怪,唯一能指責的就是低能出題者
07/02 18:05, 26F

07/02 19:12, , 27F
西方講亞里斯多德思想會談論優缺點 國文教育談到這些
07/02 19:12, 27F

07/02 19:12, , 28F
"聖賢"思想只會談論優點考卷上也只能寫優點
07/02 19:12, 28F

07/02 20:30, , 29F
幹,87分
07/02 20:30, 29F

07/02 20:59, , 30F
你看不懂而已吧?
07/02 20:59, 30F
文章代碼(AID): #1NTuR_qU (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1NTuR_qU (Gossiping)