Re: [問卦]英文this跟these發音聽起來一樣的八卦消失

看板Gossiping作者時間8年前 (2016/04/30 23:03), 8年前編輯推噓13(13014)
留言27則, 15人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《pplok (沒事)》之銘言: : 肥魯最近正在學英文發音 : 但是這途中碰到很多障礙 : this跟these這兩發音自己錄下來 : 聽起來都一樣 只是一個短音一個長音 : 即使買了教材聽都一樣 你可以聽教材以外的東西 : 有的只是一個音比較輕一個比較重 還可以參考kk音標 : 即使看了youtube影片矯正過後 : 在念一次錄起來 : 聽起來沒麼效果 : 難道真的要花錢學正音班嗎 甚至可以去地名補習班 小的我花了大半的人生在學英文 看大量電影 聽大量的音樂 做了大量的閱讀 也有找外師做口說的練習 另外抱著單字書背也有八年了 八年 學到的不只是單字 還學到怎麼發音 字詞怎麼使用 搭配的介系詞 使用時間都有稍微了解 後來強化了我的寫作能力 也修正許多文法上的錯誤 不會出現I can't adapt the environment in college這種錯誤 個人認為 發音最為重要 如一個字的詞性 正負面 可以從單字中找到 像是research名詞動詞長一樣 但重音放的位子不同 甚至advocate動詞名詞的發音根本不一樣 中文在這塊不是也是有跡可循? 語 ㄩˇ 名詞 ㄩˋ 就成了動詞 講錯 意思不夠精確 無法真正的表達意思 那麼學英文口說 學發音有什麼意義? 再來發音跟口音根本兩碼子事 pronunciation vs accent 講中文的我們 聽到別的中文口音就會聽不懂嗎? 我們聽不懂的是錯的發音 或是用字的差異 同理可證 英文也是如此 一個英國人到全球各地 遇到發音正確但口音不同的人 一樣的可以做溝通 一樣可以可以約炮 射後不理 最後ikea怎麼唸真的不用討論 也沒有誰唸對比較厲害 台灣沒英文口說能力 英文爛 又喜歡看輕別人的 滿街都是 -- My end It justifies my means All I ever do is delay My every attempt to evade The end of the road and my end It justifies my means -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.132.210.8 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1462028583.A.3B6.html

04/30 23:03, , 1F
these av
04/30 23:03, 1F

04/30 23:04, , 2F
強者
04/30 23:04, 2F

04/30 23:05, , 3F
講重點好嗎 薪水幾k?
04/30 23:05, 3F

04/30 23:07, , 4F
環境那句哪裡錯了嗎? 不適合?
04/30 23:07, 4F

04/30 23:07, , 5F
推 最看不起某些魯蛇酸:這麼重視腔調做什麼
04/30 23:07, 5F

04/30 23:08, , 6F
明明自己把腔調還有不會發音搞在一起 還有臉酸
04/30 23:08, 6F

04/30 23:08, , 7F
我都念COSTCO
04/30 23:08, 7F

04/30 23:09, , 8F
adapt to
04/30 23:09, 8F

04/30 23:09, , 9F
四樓明顯不懂adapt怎麼用 為什麼我知道 因為我也不懂XD
04/30 23:09, 9F

04/30 23:09, , 10F
那種句子一般用be used to這種很簡單的用法就好了嘻嘻
04/30 23:09, 10F

04/30 23:10, , 11F
不適應環境要用fit in, 且envoronment這個字比較有物理
04/30 23:10, 11F

04/30 23:10, , 12F
環境的意思
04/30 23:10, 12F

04/30 23:11, , 13F
美國腔英國腔紐澳腔
04/30 23:11, 13F

04/30 23:12, , 14F
劍橋字典例句:The good thing about children is that
04/30 23:12, 14F

04/30 23:12, , 15F
they adapt very easily to new environments
04/30 23:12, 15F
they adapt very easily “to” 人當主詞要加to 我的例子沒有

04/30 23:12, , 16F
coldsis你的說法有問題
04/30 23:12, 16F

04/30 23:13, , 17F
那句就是直翻中文的句子阿XD
04/30 23:13, 17F

04/30 23:14, , 18F
哈哈同意 不過在台灣的確沒必要學英文
04/30 23:14, 18F

04/30 23:16, , 19F
我想表達的是social group的概念,可能太口語吧 這"指
04/30 23:16, 19F

04/30 23:16, , 20F
正" 真的好呼應主題
04/30 23:16, 20F

04/30 23:21, , 21F
04/30 23:21, 21F
※ 編輯: BCKEDWARD (220.132.210.8), 04/30/2016 23:21:56

04/30 23:23, , 22F
有environment特指物理環境的reference嗎?
04/30 23:23, 22F

04/30 23:23, , 23F
單純想學習,沒其他意思
04/30 23:23, 23F

04/30 23:27, , 24F
劍橋字典上的environment是特指nature跟surrounding
04/30 23:27, 24F

04/30 23:29, , 25F
講人話好嗎
04/30 23:29, 25F
※ 編輯: BCKEDWARD (220.132.210.8), 04/30/2016 23:30:35

04/30 23:42, , 26F
看美劇我英文還是爛 因為沒有特別認真學
04/30 23:42, 26F

05/01 00:05, , 27F
英文考藍 可是還是很爛
05/01 00:05, 27F
文章代碼(AID): #1N9CadEs (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1N9CadEs (Gossiping)