Re: [問卦] 硬要唸西門「ㄊㄧㄥˇ」的人在想什麼消失
跟你講一個小故事
在全世界的語言都有這種錯讀的現象
何況西門町的町讀ㄊㄧㄥv 讀ㄉㄧㄥ並不是什麼錯得不得了的事情
因為意義上並沒有什麼大問題
只是語音的規定怎麼讀的差別而已
可是有一種錯你看了會笑
「當然」一詞我們都知道
古漢文就出現了
日本人當然也吸收了這個詞彙
這兩個字在日文的讀音是とうぜん tou zen
跟當前 とうぜん一模一樣
於是有的日本人不明就裡 把當前作當然使用
当然=当前
最後 更神的是
日本人拿訓讀來念這個詞
於是当前讀成あたりまえ atalimae
你初學日文看到当り前 = of course 會覺得超詭異
當前不是現在 此刻 面前嗎 怎麼會是 of course
原來是一系列錯字拼湊再錯讀的產物
而現在也變成正規日文用法
当り前 = of course
我覺得這種錯才是最離譜的
可是類似這種語言的積非成是
全世界都在發生
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.238.175
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1460880720.A.34E.html
推
04/17 16:13, , 1F
04/17 16:13, 1F
推
04/17 16:13, , 2F
04/17 16:13, 2F
我讀過3個系 科科
推
04/17 16:14, , 3F
04/17 16:14, 3F
推
04/17 16:14, , 4F
04/17 16:14, 4F
※ 編輯: papaganono (223.137.238.175), 04/17/2016 16:14:38
推
04/17 16:15, , 5F
04/17 16:15, 5F
推
04/17 16:15, , 6F
04/17 16:15, 6F
推
04/17 16:15, , 7F
04/17 16:15, 7F
→
04/17 16:16, , 8F
04/17 16:16, 8F
推
04/17 16:17, , 9F
04/17 16:17, 9F
推
04/17 16:18, , 10F
04/17 16:18, 10F
推
04/17 16:18, , 11F
04/17 16:18, 11F
→
04/17 16:20, , 12F
04/17 16:20, 12F
推
04/17 16:20, , 13F
04/17 16:20, 13F
→
04/17 16:20, , 14F
04/17 16:20, 14F
→
04/17 16:21, , 15F
04/17 16:21, 15F
→
04/17 16:21, , 16F
04/17 16:21, 16F
推
04/17 16:21, , 17F
04/17 16:21, 17F
你的問句應該改成
日文的讀音怎麼跟台灣話的文讀音好像
※ 編輯: papaganono (223.137.238.175), 04/17/2016 16:25:24
推
04/17 16:25, , 18F
04/17 16:25, 18F
→
04/17 16:28, , 19F
04/17 16:28, 19F
推
04/17 16:38, , 20F
04/17 16:38, 20F
推
04/17 16:44, , 21F
04/17 16:44, 21F
推
04/17 16:44, , 22F
04/17 16:44, 22F
推
04/17 17:15, , 23F
04/17 17:15, 23F
→
04/17 17:16, , 24F
04/17 17:16, 24F
→
04/17 17:17, , 25F
04/17 17:17, 25F
→
04/17 17:18, , 26F
04/17 17:18, 26F
→
04/17 17:20, , 27F
04/17 17:20, 27F
推
04/18 18:23, , 28F
04/18 18:23, 28F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):