Re: [問卦] 刺激1995到底刺激在哪消失

看板Gossiping作者時間8年前 (2016/02/10 11:16), 8年前編輯推噓14(1409)
留言23則, 18人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
※ 引述《NCUkober (中央狗鼻)》之銘言: : 如題 : 明明是一部監獄為題材的電影 : 為什麼要取這怪名字? : 有沒有掛? 其實刺激1995從取英文片名開始就一直都有很多話題 原作書名 "Rita Hayworth And Shawshank Redemption" 是收錄在史蒂芬金四季奇譚裡的一篇短篇 先看看 Rita Hayworth http://www.tefrika.co/wp-content/uploads/2014/10/Rita-Hayworth.jpg
https://filmcrithulk.files.wordpress.com/2011/05/ritahayworth_2007.jpg
http://www.retrojunkie.com/celebpic/ritahayw/rh036.jpg
如果照實命名的話 "Rita Hayworth And Shawshank Redemption" 也就是翻作 "麗塔海華絲與蕭山克監獄的救贖" 很明顯的 如果命名"Rita Hayworth And Shawshank Redemption" 美國鄉民看完電影一定會幹剿片商騙$ 原來買票進去電影院想看 Rita Hayworth 露奶 露背 露肩 露腿 結果兩個多小時只看到男男肛肛 這倒不算腦補 分享AlphaA7M2大大在電影版(movie)發表的DVD花絮內容做參考 --- #1A2jhyx9 [討論] 刺激1995的一些幕後花絮? 03.史蒂芬金作品原名「麗泰海華絲和蕭山克監獄的救贖」(Rita Hayworth and Shawshank Redemption),但影片簡化為「蕭山克的救贖」(The Shawshank Redemption ),因為導演認為會被誤會他們拍攝的是麗泰海華絲的傳記電影。 04.實際上也真的接到各方人士爭取演出麗泰海華絲的履歷表,包括一位人妖。而另一位超 級名模的經紀人,則強調這是她讀過最棒的劇本,絕對適合由她的雇主來演出麗泰海華 絲。 --- 即使不是用IMDB第一名的角度來看 The Shawshank Redemption 的票房表現依舊不算出色 預算2500萬(不含行銷費用) 結果美國才賣2800萬 如果我是片商 片名保留Rita Hayworth應該還是比較好斂財 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.184.129.56 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1455074219.A.F83.html

02/10 11:17, , 1F
想幹
02/10 11:17, 1F

02/10 11:17, , 2F
大陸的翻譯比較好
02/10 11:17, 2F

02/10 11:17, , 3F
爬糞管
02/10 11:17, 3F

02/10 11:18, , 4F
中國翻譯是什麼?
02/10 11:18, 4F

02/10 11:18, , 5F
申謝克的救贖
02/10 11:18, 5F

02/10 11:20, , 6F
爬那屎管沒沼氣中毒也神了~~~~~~~~~~~~~~~~~~~別唬我阿
02/10 11:20, 6F
※ 編輯: HsinchuKOBE (111.184.129.56), 02/10/2016 11:24:12

02/10 11:20, , 7F
可惡,想幹
02/10 11:20, 7F

02/10 11:20, , 8F
不過這片的字幕翻譯做得非常出色
02/10 11:20, 8F

02/10 11:21, , 9F
鯊堡的救贖
02/10 11:21, 9F

02/10 11:22, , 10F
聖華塔尼歐
02/10 11:22, 10F

02/10 11:23, , 11F
芝華是誰? 為什麼要坦尼歐? @_@
02/10 11:23, 11F

02/10 11:31, , 12F
男男肛肛的片段在電影裡幾乎沒出現吧 只有提到而已
02/10 11:31, 12F

02/10 11:32, , 13F
入獄前我公正不阿,坐了牢卻大搞歪哥→根本神譯
02/10 11:32, 13F

02/10 11:32, , 14F
得救之道 就在其中
02/10 11:32, 14F

02/10 11:33, , 15F
比叫好奇,字幕翻這麼好,片名卻那麼爛,什麼反差啊
02/10 11:33, 15F

02/10 11:33, , 16F
比較
02/10 11:33, 16F

02/10 11:34, , 17F
台灣翻譯一直什麼 神鬼神鬼的 更爛
02/10 11:34, 17F

02/10 12:00, , 18F
經紀人是要她演一張海報嗎XD
02/10 12:00, 18F

02/10 12:05, , 19F
不是說因為前一年(94)有部越獄電影叫刺激,所以片商這
02/10 12:05, 19F

02/10 12:05, , 20F
部就叫刺激1995
02/10 12:05, 20F

02/10 12:15, , 21F
陽光灑肩頭 彷彿自由人
02/10 12:15, 21F

02/10 13:59, , 22F
shawshank字源原意是木板腿
02/10 13:59, 22F

02/10 23:41, , 23F
如果晚個10年應該會被翻成神鬼冤獄之類的
02/10 23:41, 23F
文章代碼(AID): #1Mkgkh-3 (Gossiping)
文章代碼(AID): #1Mkgkh-3 (Gossiping)