Re: [問卦] 有沒有台語注音符號的八卦?消失

看板Gossiping作者時間8年前 (2016/01/24 23:08), 8年前編輯推噓165(166176)
留言243則, 160人參與, 最新討論串2/5 (看更多)
※ 引述《jksen (Sen)》之銘言: : 剛八卦版有人發文"霰的台語"是什麼,跑去查網路是念"San3"。好像現在去查台語都是羅 : 馬拼音居多。 : 結果剛看到有一個台語注音符號,又稱"方音符號"。https://goo.gl/cjO0GN : 覺得滿有趣的,但好像沒幾個人知道。 : 有沒有台語注音符號的八卦? 來來來,藏書界竹野內豐跟你講一段台語拼音的故事。 台語的拼音有幾種?大大大小加起來,起碼也有幾十種, 甚至家父自己也創了一種,只有他自己作筆記時在用。 我來簡單介紹主要幾大類。 第一大類,漢人韻書傳統十五音。十五個聲母字,四十五個韻母字, 加上「君滾棍骨裙滾郡滑」八調,要花時間去唸熟「切音」, 「君,柳圇、邊分、求君、去昆、地敦......」 我人生中第一套學的標音系統就是這個, 我應該是當年全台灣會查《彙音寶鑑》的人中,年紀最小的一個。 http://i.imgur.com/mdCxEUS.jpg
《彙音寶鑑》是嘉義梅山沈富進編輯的,是戰後臺灣民間最常用的台語字典。 這種反切法承襲自漢人傳統的字典,康熙字典也是用這種。 好比說標注「東,德紅切」,意思是「東」這個字的發音,是「德」和「紅」拼出來的; 上字「德」取其「ㄉ」音及其聲調歸為「陰」; 下字「紅」取其「ㄨㄥ」音及其四聲為「平」。 因此得到「東」是「ㄉ」「ㄨㄥ」陰平聲的結論。 後來在福建有人將這種切音法改成更有系統性,規定上字聲母只能用哪十五字, 並直接標注出該字是第幾聲,不要讓人在那裡上字取陰陽下字取四聲想老半天。 也就是「東」字從「德紅切」或「得紅切」、「都籠切」、「得公切」等拼法 統一成為只有一種拼法「公一地」。意思是先有「公」(ㄨㄥ)的第一聲(陰平), 然後「地」(ㄉ)再反過頭切音湊上去形成「ㄉㄨㄥ」(一聲)的聲音, 所以這種方法又叫「反切」。 這種「三字反切」法據說是明朝大將戚繼光駐軍福建時所編的, 書名叫《戚參軍八音字義便覽》,是閩語最早的韻書, 但可能只是託名之作,不見得真的是戚繼光寫的。 但是從此之後福建的韻書聲韻系統都參照這本書的方式來拼音, 如《彙音妙悟》《增註雅俗通十五音》等。 https://goo.gl/Yanf1K 不過這種拼音法,現今幾乎只剩民間的漢學老仙仔在用, 相關的字典也多沿用舊典,未能與時俱進, 其中很多俗讀俗字等,都不是正音正字。 第二大類,假名拼音。 從日本人1895年在澎湖編輯出第一本台語教材開始使用。 當時都還沒簽訂馬關條約,日本已經出兵佔領澎湖, 軍隊通譯官岩永六一便在澎湖,幾個月內將《臺灣地誌及言語集》完稿。 https://goo.gl/uHtxmA 成為日本史上首次,也是世界上第一本用日本假名拼音的台語教材。 然而由於編輯時間匆促,有許多拼音方式未能完全掌握,謬誤不少, 最明顯的地方就是,你從圖中書影可以看出裡面的拼音都沒有調號。 後來日治時代極多台語字典、文獻,都是用假名拼音。 其中功勞極大者當推日本人小川尚義。 他在1901年編撰《訂正臺灣十五音及字母詳解》,確定了台語的假名拼音系統。 從此不管是官方、民間的台語文標音,皆用這套符號。 https://goo.gl/dbo2Nz https://goo.gl/kuIutD https://goo.gl/yNlUXQ https://goo.gl/6v6hVT 不過,這種拼音法,現今台語界,檯面上可見者,幾乎無人使用。 蔡培火在日治時代因警察一再查禁他的「白話字班」(白話字待會兒會說到), 於是借用日本這種假名符號來做拼音,組成方塊字的樣子, 也算是這一大類拼音的變種。 https://goo.gl/fX7lRF 第三大類,羅馬拼音。這一系列系統分支甚多,從最初的教會羅馬字(白話字), 到後來因應電腦打字方便改良的TLPA、以英文思維創造的通用拼音等, 至今教育部推薦使用,也是閩南語比賽、認證所用的音標,是台灣閩南語羅馬字拼音http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/index.html 由於羅馬拼音是語言學界算公認最科學性的符號, 加上它由歐洲傳教士引進,能與極多歐洲文字接軌,與國際音標又多相通; 而且台灣在馬雅各醫師在台南開始推行白話字傳教,至今已150年, 教會系統在台灣留下了極大量的台語文獻。 因此羅馬拼音是目前台語拼音的主流。 如先前我分享過好幾次的蔡培火日記,就是用白話字書寫的。 https://goo.gl/bmY8jU 還有他在1925年寫出台灣第一本社論集,同時也是台灣第一本羅馬字散文集, 《十項管見》,全文都是用羅馬字書寫。 http://i.imgur.com/gaajFYU.jpg
這種拼音它不只是拼音而已,是可以當成文字使用的。 比如說馬偕當年來台灣,白天與牧童玩耍聊天,聽到陌生的詞彙就用筆記下來, 晚上回家再問他的台籍僕人該詞句意義,甚至最後還編出一本台語字典《中西字典》。 五個月後,馬偕能用台語做第一次的講道。 馬偕那個時代,沒有錄音筆這種東西, 他的錄音筆,真的就是一支平凡的筆。----一枝能寫羅馬拼音的筆。 就簡單的十數個羅馬文字,每個字你都在英文字母表看過, 加上五個撇來撇去的調號,就能完美記錄台灣的語言。 甚至到了百年後的今天,我們還能從當時傳教士的紀錄, 得知百年來台灣語料的變動。 以下是教會相關出版的各種文獻: https://goo.gl/iKMfV9 https://goo.gl/6Xtu6O https://goo.gl/GIy7pz https://goo.gl/QXseF0 馬偕也將拼音符號傳授給台灣的百姓,原本大字不識一個的人, 到能用羅馬拼音寫信、讀聖經,只花了半年。(印象中) 從此擺脫文盲的命運。 第四大類,就是原po說的注音符號類,又叫方音符號。 日本人來臺灣,用假名制定台語音標,是為了統治、研究。 國民政府來臺灣,用注音符號制定台語音標,也是為了統治, 但是這套音標基本上是為了讓民眾方便學國語, 也就是讓民眾從「方言比較」中易於學國語和注音符號。 你看看差多少,日本人的台語教材,大多是編給警察、日本人使用的, 也就是讓日本人學會台語,方便溝通和宣傳政令。 國民政府的台語教材,是編給民眾讀的, 為的是讓臺灣人從這些教材作基礎,快速進階到國語。 好比說這本書: https://goo.gl/Fpm0L6 這本是《國台語通用詞彙》,為什麼要列出國台語用字相同的詞彙? 就是為了讓臺灣人快速認識國語。 日本人編台語教材是為了讓日本人快速學會台語。 國民政府編台語教材是為了讓臺灣人快速學會國語。 後者歧視語言的現象,讓臺灣的本土語快速流失。 戰後初期民間自己編的台語教材,也有少數是教外省人學台語的, 但大多不怎麼樣,連正式的音標都沒有,例如這一本《臺灣話》。 https://goo.gl/EEnLhE 它裡面教讀者台語的「麻雀」要唸作「初嬌阿」。 很蠢很好笑對不對?先別笑,當我們寫著「凍蒜」、「踹共」、「揪團」、 「北七」、「嗆聲」、「嗯湯啊嗯湯」的時候,其實也跟這本書做了一樣的事情。 國民政府統治七十年,我們都成為戰後初期的外省人了。 今日我們都成為失語的一代。 -- 舊書店清代日治書事臺灣黃鳳姿閱讀生童蒙http://ngtsinlam.blogspot.com/ 臺語語言舊版武俠收藏家現代詩集藍墨上游 本土。語文。舊書。文獻。 古龍手抄立石鐵臣詈語書友文青盍興乎書法 最宅的收書人,最多書的鄉民。 神州詩社網拍夏宇備忘錄舊文獻通訊名寫作杜月笙章君穀尺牘昭和町池田敏雄 修補古籍王石鵬石川欽一郎畫冊書影書書評書目民間文學豐子愷丁治磐于右任 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.24.224 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1453648092.A.D38.html

01/24 23:09, , 1F
01/24 23:09, 1F

01/24 23:10, , 2F
沒人理你 我幫推
01/24 23:10, 2F
感謝啦,時間有點晚了沒辦法。

01/24 23:10, , 3F
推 很詳細
01/24 23:10, 3F

01/24 23:10, , 4F
01/24 23:10, 4F

01/24 23:12, , 5F
我會念那八音
01/24 23:12, 5F

01/24 23:12, , 6F
怎麼覺得這篇的內容之前閣下已經發過一次@@
01/24 23:12, 6F
感謝您的認真閱讀,相似的八卦有人問過,我把舊文再增補過貼上來的。 雖說是從舊文脫胎來的,但也編寫邊改邊新增資料花了一個多小時。

01/24 23:14, , 7F
失語的一代
01/24 23:14, 7F

01/24 23:15, , 8F
不知道原po對於現在的台灣母親都看低台灣母語
01/24 23:15, 8F

01/24 23:16, , 9F
遑論以此教導下一代 這個現象有何見解?
01/24 23:16, 9F

01/24 23:16, , 10F
這很奇怪 網路上認識一些青年會關心台灣母語
01/24 23:16, 10F

01/24 23:16, , 11F
推詳細!
01/24 23:16, 11F

01/24 23:16, , 12F
但是清一色都是男的 這是為啥?
01/24 23:16, 12F

01/24 23:17, , 13F
01/24 23:17, 13F

01/24 23:17, , 14F
看到一個娶外配而成功教會小孩台語的 讓我感悟
01/24 23:17, 14F

01/24 23:17, , 15F
01/24 23:17, 15F

01/24 23:18, , 16F
至少外配不會像台女有被操弄後的看賤母語的意識形態
01/24 23:18, 16F

01/24 23:18, , 17F
而形成傳承母語的阻力
01/24 23:18, 17F
取外配應該是要教小孩母親的外國話吧? 這七十年來媒體塑造得太成功了,豬哥亮常講「咱水準愛提昇,愛講國語」, 不管這是不是他設計的笑點,這句話也揭露臺灣人的集體潛意識: 講台語 = 沒水準。講國語 = 高級人。 加上從四五十年前,當父母/爺奶的人就從家庭開始教小孩國語。 一個很明顯的例子就是80年代著名電視劇「星星知我心」, 被送到鄉下住的小孩因為語言隔閡而悶悶不樂,阿公苦笑著一字字生硬的說: 「阿公不會講狗以」,最後還是學會國語跟小孩溝通,換得小孩的笑顏。 這是長輩的無私關愛,卻也是語言的慘痛傷害。

01/24 23:18, , 18F
感謝回應! 長知識。覺得八卦版的台語跟文學高手頗為眾多。
01/24 23:18, 18F

01/24 23:18, , 19F
棒!!!文化保存很好
01/24 23:18, 19F

01/24 23:20, , 20F
小學八音是用動物那個來教的
01/24 23:20, 20F
還有 203 則推文
還有 201 段內文
01/25 22:50, , 224F
老實說,以前自己說台語,也碰過男同學覺得我粗俗=
01/25 22:50, 224F

01/25 22:50, , 225F
=這頂多說是媒體與從眾的影響。
01/25 22:50, 225F

01/25 23:42, , 226F
至於外配,用m大的強勢語言來看,臺灣跟韓國,臺灣
01/25 23:42, 226F

01/25 23:42, , 227F
跟印尼、越南等東南亞地區來相比,哪邊的外籍配偶所
01/25 23:42, 227F

01/25 23:42, , 228F
得到的歧視比較多?
01/25 23:42, 228F

01/25 23:42, , 229F
上次去吃飯,看到一個外配媽媽用母語罵小孩,她的好
01/25 23:42, 229F

01/25 23:43, , 230F
姐妹說:「你婆婆不是不要小孩學我們的話嗎?」那個
01/25 23:43, 230F

01/25 23:43, , 231F
媽媽回:「我教一點點,偷偷地教」
01/25 23:43, 231F

01/25 23:43, , 232F
韓國媽媽還需要偷偷教嗎?偏偏在臺灣外配中比例最高
01/25 23:43, 232F

01/25 23:43, , 233F
的還是東南亞地區,雖然現在好多了,但是還是不少這
01/25 23:43, 233F

01/25 23:43, , 234F
類媽媽受到歧視,被認為是看護或做傭,這些不是被媒
01/25 23:43, 234F

01/25 23:43, , 235F
體操弄,而是類似我媽那樣被強勢語言所排擠。
01/25 23:43, 235F

01/26 00:34, , 236F
越少語言越方便->愚以為這就是台灣人缺少文化素養
01/26 00:34, 236F

01/26 00:35, , 237F
的代表...
01/26 00:35, 237F

01/26 00:37, , 238F
推用心
01/26 00:37, 238F

01/31 01:17, , 239F
推 希望原po能繼續堅持下去 等到有一天我們發覺原來台語
01/31 01:17, 239F

01/31 01:17, , 240F
才是我們的語言.想要重視時.還有人會教我們.謝謝你
01/31 01:17, 240F

01/31 01:40, , 241F
台文系推
01/31 01:40, 241F

01/31 02:02, , 242F
推推
01/31 02:02, 242F

01/31 02:31, , 243F
推我大河洛國
01/31 02:31, 243F
文章代碼(AID): #1MfEZSqu (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1MfEZSqu (Gossiping)