Re: [問卦] 口譯哥被戰業餘等級?消失
※ 引述《tzujan (無)》之銘言:
: http://www.storm.mg/article/78920
: 剛剛看朋友分享這篇文章,口譯哥好像被評的一文不值阿,看起來根本業餘水準
: 可是二天前不是有個前外交部專業口譯發文,說口譯哥的表現是專業等級,而且在臨時上
: 陣壓力如此大之下,可以表現這樣已經超出很多專業水準了
: 有沒有專業的可以再分享一下,我是覺得批評的那篇文章有點文人相輕的味道,而且可以
: 從口譯引申到台灣人做事八分滿態度?
: 是真的專業評論?還是為酸而酸?
比較專業的是像這樣
http://v.youku.com/v_show/id_XMTU2MjEyNzE2.html?from=s1.8-1-1.2
(學生比賽而已 但看得出訓練很精實 縱使有時會卡
但也不會像口譯哥有那種很緊張的感覺)
http://v.youku.com/v_show/id_XNzQzOTQxNzgw.html?from=y1.2-1-91.3.2-2.1-1-1-1-0
在對岸很有名的口譯員 語調沉穩 不像口譯哥那樣會有多餘的"痾"那種語助詞
重點還是大場面真的應該找專業的啦 他自己都說自己是業餘的了
這種要經過嚴格的訓練才能學會的
交給業餘的真的是有點兒戲 畢竟是當選後第一個重大的事件
一般都會希望有好的開始啦
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.172.196.50
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1453189358.A.709.html
推
01/19 15:43, , 1F
01/19 15:43, 1F
推
01/19 15:44, , 2F
01/19 15:44, 2F
推
01/19 15:44, , 3F
01/19 15:44, 3F
推
01/19 15:44, , 4F
01/19 15:44, 4F
→
01/19 15:45, , 5F
01/19 15:45, 5F
推
01/19 15:45, , 6F
01/19 15:45, 6F
→
01/19 15:45, , 7F
01/19 15:45, 7F
→
01/19 15:45, , 8F
01/19 15:45, 8F
→
01/19 15:45, , 9F
01/19 15:45, 9F
推
01/19 15:46, , 10F
01/19 15:46, 10F
→
01/19 15:47, , 11F
01/19 15:47, 11F
推
01/19 15:47, , 12F
01/19 15:47, 12F
推
01/19 15:47, , 13F
01/19 15:47, 13F
→
01/19 15:47, , 14F
01/19 15:47, 14F
→
01/19 15:48, , 15F
01/19 15:48, 15F
→
01/19 15:49, , 16F
01/19 15:49, 16F
→
01/19 15:49, , 17F
01/19 15:49, 17F
推
01/19 15:49, , 18F
01/19 15:49, 18F
→
01/19 15:49, , 19F
01/19 15:49, 19F
→
01/19 15:50, , 20F
01/19 15:50, 20F
還有 53 則推文
還有 51 段內文
→
01/19 16:30, , 74F
01/19 16:30, 74F
→
01/19 16:30, , 75F
01/19 16:30, 75F
→
01/19 16:31, , 76F
01/19 16:31, 76F
推
01/19 16:35, , 77F
01/19 16:35, 77F
推
01/19 16:38, , 78F
01/19 16:38, 78F
推
01/19 16:42, , 79F
01/19 16:42, 79F
→
01/19 16:43, , 80F
01/19 16:43, 80F
推
01/19 16:44, , 81F
01/19 16:44, 81F
→
01/19 16:49, , 82F
01/19 16:49, 82F
推
01/19 17:41, , 83F
01/19 17:41, 83F
→
01/19 17:42, , 84F
01/19 17:42, 84F
推
01/19 18:06, , 85F
01/19 18:06, 85F
→
01/19 18:06, , 86F
01/19 18:06, 86F
→
01/19 18:08, , 87F
01/19 18:08, 87F
→
01/19 18:09, , 88F
01/19 18:09, 88F
推
01/19 18:41, , 89F
01/19 18:41, 89F
→
01/19 18:42, , 90F
01/19 18:42, 90F
推
01/20 00:27, , 91F
01/20 00:27, 91F
噓
01/20 05:15, , 92F
01/20 05:15, 92F
噓
01/23 18:10, , 93F
01/23 18:10, 93F
討論串 (同標題文章)