[新聞] Taiwan får sin första kvinnliga president消失

看板Gossiping作者時間10年前 (2016/01/17 01:45), 10年前編輯推噓10(1005)
留言15則, 13人參與, 最新討論串1/1
1.媒體來源: 瑞典廣播公司(Sverigesradio, SR) 2.完整新聞標題: Taiwan får sin första kvinnliga president 台灣選出第一任女總統 3.完整新聞內文: Det nuvarande regeringspartiet har erkänt sig besegrat i valet i Taiwan. Det betyder att Tsai Ing-Wen, oppositionens kandidat, blir landets första kvinnliga president. 台灣現任執政黨已經承認敗選。這表示反對黨候選人蔡英文,將成為台灣第一 任女總統。 – Jag är ledsen, vi förlorade. Vi har inte arbetat tillräckligt h årt och har inte fått tillräckligt med röster, säger Kuomintangs kandidat Eric Chu. 「對不起,我們輸了,我們沒有做好,沒有獲得人民的選票」國民黨候選人朱 立倫說。 Kampen om väljarna har varit intensiv mellan det styrande Nationalistpartiet och det största oppositionspartiet Demokratiska framstegspartiet. De två största partierna på Taiwan har vädjat olika känslor hos väljarna som avgjort Taiwans politiska inriktning i dag när de röstat fram president och medlemmar till parlamentet. 這場國民黨與主要反對黨民進黨之間的選戰選情激烈。兩大黨號召不同的,會 在投票日當天選出新總統與新國會的選民。 Ett av det styrande Nationalistpartiets sista valmöten i en förort till Taipei påminde om ett pensionärsdisco då scenen intogs av det medelålders musikfenomenet Wang Caihua och hennes popbuddhistiska sång ”Bevare dig”. ※(背景音:國民黨選前之夜現場) 國民黨選前之夜在台北郊區(板橋)的會場,在中年音樂人王彩樺唱著佛教流 行音樂「保庇」時,很像迪斯可舞廳。 ※ popbuddhistiska sång ”Bevare dig”直譯「保護我」 Partiets kandidat till vicepresidentposten Wang Ru-hsuan värmde upp publiken med löften om stabilitet och pensioner som räcker till godis åt barnbarnen. 國民黨的副總統候選人王如玄以「維持退撫年金來讓孫子們過得更好」,來鼓 動群眾。 En äldre hemmafru i tunn regnkappa säger att hon brukar rösta på Nationalistpartiet eftersom det ger trygghet. 一位上了年紀的家庭主婦著雨衣表示,他通常投給帶來安定的國民黨。 – Taiwans ekonomi är det viktigaste, om vi inte har ekonomin kan inte nästa generation överleva, men det verkar inte de unga först å, säger den äldre hemmafrun. ※(原音:中文,報導:瑞典文;意思相同) 「沒有經濟的話,下一代都沒有辦法生存,現在的年輕人,根本就不懂……」 這位家庭主婦說。 Den avgående presidenten Ma Ying-jeou framhåller sitt historiska m öte med Kinas president Xi Jinping i Singapore november, ett drag f ör att fortsätta fördjupa förbindelserna med Kina. Vissa vä ljare anser att närmandet gick för långt. ※ (背景音:馬英九:「……馬會,讓我跟……」) 現任總統馬英九強調他任內與席近平在新加坡的歷史性會面,是加深台灣與中 國關係的舉動。有些選民認為這活動太超過了。 – Han reste till Singapore mot folkets vilja och han borde haft med sig Taiwans flagga, nu var det som om Xi Jinping var värd på stä llet, säger Huang Peifeng, en ung väljare på ett av Demokratiska framstegspartiets valmöten. ※ (原音與報導) 「我是覺得他有點違背民意啦,他去新加坡,照理來說,應該 拿我們國家的國旗啊…… ※ (只有報導) 現在好像變成席近平是領導一樣」,一位在民進黨造勢現場的年 輕人黃培鳳(音譯)說。 Folksångsbandet Takao Run, med getskägg, säckiga hampakläder och låtar som ”Kom och ät taiwnesiskt ris”, stod på scenen. Bildspel med omväxlande landsbygdsvyer och svartvita fotografier fr ån protesterna mot militärdiktaturen anspelade på en folklig, demokratisk taiwanesisk särart. 穿著蓬鬆服裝,留山羊鬍的打狗亂樂團,唱著「只要大家攏吃台灣米」,站在 (民進黨的)造勢舞台。舞台上撥著台灣的鄉村景緻,與反對一黨專政,追求 民主台灣抗議者的黑白照片。 ※ Kom och ät taiwnesiskt ris 直譯「來吃台灣米」 Partiets presidentkandidat Tsai Ing-wen väntas bli framgångsrik, men hon har fortfarande inte kunnat svarat på viktiga frågor om den framtida relationen med Kina. 一般認為民進黨總統候選人蔡英文會成功(?),但他尚未回答與中國未來的 關係等重要的問題。 ※ 這邊不確定他到底是要說會選上還是會讓台灣走向成功,以第一段看來應該 ※ 是後者。 4.完整新聞連結 (或短網址): http://sverigesradio.se/sida/artikel.aspx?programid=83&artikel=6346731 5.備註: 有趣的地方一:混音超級認真(各位可以點開連結聽聽看) 有趣的地方二:主持人念新聞,名字的音調都是對的 有趣的地方三:瑞典廣播電台對這次台灣大選蠻關注的,選前就有派人來 -- 這年頭不知道還有沒有人在寫網誌 http://darren8221.blogspot.tw/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 98.226.138.236 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1452966324.A.901.html

01/17 01:46, , 1F
胡說 那現在總統是男的?
01/17 01:46, 1F
再說一次,以瑞典標準現任總統可能也不是女的(欸

01/17 01:48, , 2F
都那家庭主婦在說...
01/17 01:48, 2F

01/17 01:48, , 3F
Hej! 這詞是一天內任何時候都能用嗎
01/17 01:48, 3F
沒錯

01/17 01:48, , 4F
原PO各種強
01/17 01:48, 4F

01/17 01:48, , 5F
偉哉家庭主婦 八年過去了 經濟有比較好嗎 >"<
01/17 01:48, 5F

01/17 01:58, , 6F
我只知道ikea
01/17 01:58, 6F

01/17 02:12, , 7F
應該問家庭主婦 中國是你所謂的經濟好 結果人人都要移民
01/17 02:12, 7F

01/17 02:12, , 8F
有屁用
01/17 02:12, 8F

01/17 02:18, , 9F
好厲害的中文發音
01/17 02:18, 9F

01/17 02:18, , 10F
push
01/17 02:18, 10F

01/17 02:22, , 11F
推外電
01/17 02:22, 11F

01/17 02:31, , 12F
01/17 02:31, 12F

01/17 04:54, , 13F
推外電及翻譯
01/17 04:54, 13F

01/17 08:43, , 14F
瑞典是君主制,根本沒有總統...原po想說女首相吧...
01/17 08:43, 14F
一樓應該在問敝國的總統吧…… ※ 編輯: darren8221 (98.226.138.236), 01/17/2016 11:22:15

01/17 22:51, , 15F
這發音搞不好本來就是中文母語人士
01/17 22:51, 15F
文章代碼(AID): #1Mce6qa1 (Gossiping)