Re: [詢問] google翻譯專有名詞

看板Google作者 (阿U)時間10年前 (2015/04/19 01:11), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
google 翻譯和其他翻譯(如雅虎) 很不一樣 大部分翻譯是字對到字 像是 apple 對到 蘋果 如果是自己發明的組合字就會顯示不出來 例如我寫論文用到求籤 我自己想了一個比較文言的寫法 stick-praying 在yahoo就一定找不到 google強在他不是單字對單字 他是會將網路上所有的文章與翻譯用big data歸納出哪個字 最常對應到哪個字 像是 研究生 - yahoo就會顯示 a graduate student - google翻譯 會顯示 graduate 因為在很多文章上 表示研究生通常都直接使用graduate這個單字 所以以我的理解 各領域的專有名詞通常都可以翻譯出來 如果是整句翻譯 google 也還滿順 給你參考 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.14.64.142 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Google/M.1429377082.A.677.html

04/20 21:24, , 1F
Google翻譯採用的是統計翻譯,資料量每多半倍,
04/20 21:24, 1F

04/20 21:25, , 2F
英文正確率約提升0.5
04/20 21:25, 2F
文章代碼(AID): #1LCf0wPt (Google)
文章代碼(AID): #1LCf0wPt (Google)