Re: [問題] Google toolbar 即時翻譯
※ 引述《nidor (awful)》之銘言:
: ※ 引述《TuTu522 (oh)》之銘言:
: : 在 google 翻譯 http://translate.google.com.tw/
: : 裡打入「wildlife incompetence」後
: : 點最下面的 "提供更好的翻譯"
: : 就可以將你自己的翻譯提供給 google 囉
: : 只是我也不確定它更新會多快,甚至會不會真的更新?
: http://www.badongo.com/cn/pic/9678393
: 我在Ubuntu下面使用google toolbar,wildlife incompetence都有字詞翻譯。
: 這就是我一直不懂的地方,
: 為什麼同樣是google toolbar翻譯,在linux下面可以翻譯的字多很多?
: 而且翻譯框的顏色差這麼多.... 要去哪裡改啊?
這似乎是小小的線索...
請問你在Ubuntu下查dictionary這個字時,出現的翻譯是「字典」?
還是「字典、詞典、辭典、辭書」一整串?
請見google translate網頁版圖例:
http://img338.imageshack.us/img338/4610/picture2ca.png

dictionary有「English to Chinese (Traditional) translation」和「dictionary」欄
http://img46.imageshack.us/img46/6375/picture1rbz.png

incompetence只有「English to Chinese (Traditional) translation」欄
所以Ubuntu下使用的字庫是EtoC translation
而其他系統下使用的字庫是dictionary
也許這跟gnome設定有關?(但我沒用gnome 不知道它是幹麼的)
又或許建議google translate網頁版增修字義會有效
我會試試後者方法
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 146.201.227.156
※ 編輯: ballII 來自: 146.201.227.156 (06/22 05:22)
討論串 (同標題文章)