舞孃到底是翻譯歌還是原創曲?
借用前面的新聞^^
如果是原創曲為什麼阿弟仔會那樣說啊??
好怪
不會連製作人自己都不知道是翻譯歌還是原創曲吧|||
※ 引述《Coker (能量超無敵)》之銘
: 陳子鴻昨天以製作人身分出席老爹(迪克牛仔)新專輯發表會,會後忍不住指出今年
: 金曲獎多處「無法理解」的事情,他說:「什麼叫『製作物應該更對味』?在我要快
: 樂』專輯之前,張惠妹連續兩張專輯不被肯定,到了這一張專輯,我終於把張惠妹的
: 感覺抓回來,市場、口碑、聽眾反應,都能證明張惠妹這張專輯的成功,以及她唱得
: 多麼動人,評審一句『應該更對味』,就否定了阿妹,請站出來說出具體理由。」
: 蔡依林抱走最佳國語女演唱人獎,陳子鴻認為:「如果是最佳表演獎,蔡依林應該得
: ,但國語女歌手獎是比賽唱歌,阿妹的歌是不夠對誰的味?是不對有些根本沒聽歌的
: 評審的味?如果對音樂有所認識的人,不會說出這種理由。」
: 陳子鴻接著指出本屆金曲獎評審不可思議之處,例如阿弟仔以「舞孃」(蔡依林專輯
: )這首歌入圍最佳單曲製作人獎,「舞孃」是一首翻譯歌曲,阿弟仔得知自己以「舞
: 孃」入圍最佳單曲製作獎時,曾打電話給陳子鴻表示,怎麼會以翻譯歌曲入圍單曲製
: 作人獎?他不敢去參加金曲獎,因為怕得這個獎,不好意思見人。陳子鴻說:「難道
: 有評審不知道「舞孃」是首翻譯歌?」
: 新聞局曾經多次邀請陳子鴻擔任金曲獎評審,都被陳子鴻婉拒,因為他覺得近年應邀
: 擔任金曲獎評審的成員問題多多,尤以今年最嚴重。
: 針對陳子鴻的質疑,連續兩年出任金曲獎評審團總召集人劉亞文說:「我們很慶幸張
: 惠妹在『我要快樂』這張專輯有點復原,但希望她的功力可以再更盡情發揮、表現更
: 突出,而且經過所有評審討論表決,國語女歌手的排名順序是蔡依林、戴佩妮、張惠
: 妹,蔡依林因此得獎。」
: 劉亞文說:「張惠妹這次有復甦的感覺,我們心裡為她高興,但在競賽中,不得不比
: 出高下,蔡依林本來只是一個藝人,現在她的各方面平均值均遙遙領先,但我說阿妹
: 可以更對味,是指她應該可以再更精彩。」
: 至於阿弟仔以「舞孃」入圍最佳單曲製作人獎,劉亞文說:「沒有明文規定翻譯歌不
: 能參加這項競賽,我們是為了鼓勵唱片市場,但我會再問問資格審委員(林哲儀、李
: 冠樞、祝驪雯)這個問題。」但劉亞文接著說:「幸好阿弟仔在這個獎項沒勝出。」
: 【2007/06/19 聯合報】@ http://udn.com/
: http://udn.com/NEWS/MEDIA/3893220-1638251.jpg
: 張惠妹今年落榜,評審說詞難以服眾。
: http://udn.com/NEWS/MEDIA/3893220-1638252.jpg
: 蔡依林今年走運,獲得評審激賞肯定。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.226.21.191
推
06/19 16:35, , 1F
06/19 16:35, 1F
→
06/19 16:36, , 2F
06/19 16:36, 2F
推
06/19 16:37, , 3F
06/19 16:37, 3F
推
06/19 16:53, , 4F
06/19 16:53, 4F
推
06/19 16:57, , 5F
06/19 16:57, 5F
推
06/19 16:59, , 6F
06/19 16:59, 6F
推
06/19 18:49, , 7F
06/19 18:49, 7F
推
06/19 19:30, , 8F
06/19 19:30, 8F
推
06/20 06:48, , 9F
06/20 06:48, 9F
推
06/20 07:43, , 10F
06/20 07:43, 10F
→
06/20 11:20, , 11F
06/20 11:20, 11F
→
06/20 11:21, , 12F
06/20 11:21, 12F
→
06/27 02:29, , 13F
06/27 02:29, 13F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):