Re: [小說] 五里霧中的翻譯...
※ 引述《jabawork1003 (流亡者)》之銘言:
: 是有關於泰莎跟波達將軍通話的內容
: 裡面波達提到理查的時候旁邊有個註解
: 上面寫"迪克"
: 奇怪,我記得他的外號不是公爵嗎?
: 有哪位先進可以幫忙解決一下這個問題?
翻譯內容應該是沒有錯
馬德加斯的本名"理察",在美式英語的暱稱就是迪克
不過似乎就像小說裡寫的那樣,英國人不喜歡被這麼稱呼
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.203.117.38
推
08/07 20:01, , 1F
08/07 20:01, 1F
推
08/08 03:16, , 2F
08/08 03:16, 2F
推
08/13 04:29, , 3F
08/13 04:29, 3F
討論串 (同標題文章)