Re: [問題] 興趣 VS 商業你會選哪一個?
※ 引述《yoco315 (眠月)》之銘言:
: ※ 引述《green0924 (冰凌 靜)》之銘言:
: : 說真的,這樣的問題我從來都沒想過,因為我
: : 覺得我設計一個遊戲開放讓人家遊玩,只要大
: : 家都玩得很開心,那我的付出就值得了,什回
: : 饋或目的都沒有的~
: 那如果大家玩的不開心呢?
對呀
: 你一直覺得別人跟你不一樣,
: 你希望的是有人能玩你的遊戲玩的很開心,
: 他們希望的是遊戲能夠經營的好可以賺錢。
: 我跟你說,其實他們都跟你一樣。
yoco說的好 我跟green談了之後
也就是這樣的感覺, yoco說出我想講的話
: 開公司的人我不敢說,
: 但是平常會跑到這個版的,
: 我敢說他們都是希望有人能玩他們的遊戲玩的很開心的人。
: 他們跟你哪有不一樣?大家都希望有人玩自己設計的遊戲玩的很開心。
: 但是,那些人的確有些地方跟你不一樣。
: 那就是他們「真的」很希望有人能玩他們的遊戲玩的很開心,
是的,都該自問,是否「真的」?
: 所以他們希望自己的付出,在某個程度上,真的能讓人開心,
: 而不是做到最後是個完全度不夠的半成品,
: (大家都因為看過或體驗過太多例子,所以很明白最後幾乎都是這種結局)
: 空留下一大篇編劇挖空心思寫出來的劇本,
: 還有很多美工熬夜嘔心瀝血做出來的模型,
沒錯,若真的想做出來,誰會想要這樣。
: 如果最後這些東西都只能放在硬碟裡面發爛,
: 那你就有很大的責任,你非常對不起這些人。
: 大家都想做出好玩的遊戲讓別人玩,誰不想?
: 這邊多的是願意無償的把自己的遊戲給別人玩的熱血設計者,
: 多的是很願意一毛錢都不拿,只求自己的遊戲能讓世界看到的人,
: 但是你找不到人幫你。
: 他們向你要的不是錢,而是要你能夠很堅決的說服他們:
: 「我保證這個遊戲會好玩,會有很多人要玩,我們會拉到很多
: 開發者,我們不是孤兒,我們一毛錢都拿不到,但是我保證
: 你們的心血,不會到最後變成硬碟裡面毫無意義的0101。」
: 你有很多方法來在某種程度上做到這個說服,
: 你可以寫一篇熱血激昂的號召文,動之以情來感動他們,
: 你可以放出一個遊戲有一定程度的 prototype 讓他們試玩,
那個prototype我連登入都出問題,很難想像
這哪會是真心花八年學習研究苦讀磨練出來的!?
: 你也可以提出一個完整的企劃書跟完整的計畫執行行程來說這個計畫的成功率很高。
: (就像是天使當初號召人作三國志的時候所寫的東西,
天使很久沒見了,他能力很強,但很忙,所以
若真的要成功,應該還是要有一個能投入大量時間的熱忱人吧
(但只靠熱忱還不如不要做...)
: 他還沒有成品,但是看了他的文章的人,就是會願意去跟他做事。)
: 當你什麼都沒有,或是你有的東西不足夠提供某個程度的成功率,就沒有人要理你,
: 他們不理你,不是因為你不給他們錢,而是因為:
: 他們可以不要 pay,但是他們不希望毫無意義的浪費自己的心血。
: 正因為他們跟你一樣,都希望別人能玩他們的遊戲玩的很開心,
: 所以他們才很審慎的作選擇,而不會隨意投入可能失敗的企劃,
: 這代表他們有足夠強烈的企圖心想要把東西做出來,讓別人玩的開心。
: 而你,正在把那些充滿熱血的人統統打成視錢如命的勢利鬼。
: 他們不但希望自己能做出遊戲,他們也希望跟他們有一樣夢想的人能做出遊戲,
: 你仔細看,這邊沒有人在唱衰你,叫你趕快住手不要作,
: 這邊很多人都看過,聽過,或是很悲慘的自己體驗過失敗的計畫,
yes!!
: 大家都希望你成功,所以他們給你建議跟點出你的問題,
: 他們給你的問題,如果你能解決,都會增加你成功的機率。
yes
: 但是你正在打擊這些人。
這個感受更深...
: 我可以體會你很想找人一起合作努力從無到有做出東西的心態,
: 但是你使用的文字卻正在把你帶往相反地方向。
說的一點沒錯
我上來是很想給green一些建議
昨晚跟你談過
不了解你的背景以及你這個人,
所以純粹想給你的建議,供參考
談話中一些疑問: 你是否每天或大多數時間全心投入 ?
大概一天十個小時以上的投入(這只是保守的說法...)
還是你有另一種投入?
如果,你真心想把你的東西做出來,給更多人玩得開心
聽你規劃的似乎只是一個大概十個人玩的網站, 誰會想和你一起投入?
一個沒有未來成長空間的網站, 這樣只是讓人喪氣的...
我不懂,我真的不懂,你怎麼說服其他人? 是否有試著想過你的說詞
不然, 我只聽到一個堅持已見 封閉了和其他人一起的可能 的聲音
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.61.179
※ 編輯: popfish 來自: 140.119.61.179 (02/16 18:18)
推
02/16 18:19, , 1F
02/16 18:19, 1F
→
02/16 18:20, , 2F
02/16 18:20, 2F
※ 編輯: popfish 來自: 140.119.61.179 (02/16 18:29)
推
02/16 19:01, , 3F
02/16 19:01, 3F
→
02/16 19:02, , 4F
02/16 19:02, 4F
→
02/16 19:03, , 5F
02/16 19:03, 5F
→
02/16 19:04, , 6F
02/16 19:04, 6F
→
02/16 19:05, , 7F
02/16 19:05, 7F
→
02/16 19:06, , 8F
02/16 19:06, 8F
→
02/16 19:06, , 9F
02/16 19:06, 9F
推
02/16 19:06, , 10F
02/16 19:06, 10F
→
02/16 19:07, , 11F
02/16 19:07, 11F
→
02/16 19:08, , 12F
02/16 19:08, 12F
推
02/16 19:15, , 13F
02/16 19:15, 13F
→
02/16 19:16, , 14F
02/16 19:16, 14F
→
02/16 19:16, , 15F
02/16 19:16, 15F
→
02/16 19:17, , 16F
02/16 19:17, 16F
推
02/16 19:43, , 17F
02/16 19:43, 17F
推
02/16 19:54, , 18F
02/16 19:54, 18F
推
02/16 19:56, , 19F
02/16 19:56, 19F
推
02/16 19:57, , 20F
02/16 19:57, 20F
推
02/16 22:14, , 21F
02/16 22:14, 21F
→
02/16 22:14, , 22F
02/16 22:14, 22F
→
02/16 22:15, , 23F
02/16 22:15, 23F
→
02/16 22:16, , 24F
02/16 22:16, 24F
→
02/16 22:16, , 25F
02/16 22:16, 25F
→
02/16 22:17, , 26F
02/16 22:17, 26F
→
02/16 22:18, , 27F
02/16 22:18, 27F
→
02/16 22:19, , 28F
02/16 22:19, 28F
→
02/17 15:37, , 29F
02/17 15:37, 29F
→
02/17 15:38, , 30F
02/17 15:38, 30F
→
02/17 15:38, , 31F
02/17 15:38, 31F
→
02/17 15:43, , 32F
02/17 15:43, 32F
※ 編輯: popfish 來自: 140.119.61.179 (02/17 16:27)
→
02/17 17:44, , 33F
02/17 17:44, 33F
→
02/17 18:43, , 34F
02/17 18:43, 34F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 9 之 20 篇):