Re: [閒聊] 逆A到底好不好看?
: 推 s3864308:逆A算不錯的 不過現在有00跟BF 逆A完全被比下去
我很喜歡00,不過不認為00比得下TURN A
先不論戲外高層武力介入後的二期劇情暴走之類
00的主題算是很明顯,就是溝通與理解
這是個好主題
但是我不認為00非常高明,是因為它對主題的詮釋方式非常地直白
日本那邊曾流行過「以一句話來說明一部卡通」的copy past
00得到的評價是「課本」
而它的確也就像課本一樣
有極重的說教意味,而且把要講的東西以「劃重點」的方式呈現出來
所以觀眾一定看得懂,但是這種說故事手法就是…很課本
學生唸書時會唸課本上劃出來的重點,課本其他部分的內容不會去想太多
00也是有點這樣的毛病
觀眾可以抓到00想說的重點,但是官方給出的重點之外的深度思考?
要想到那層可能比較困難
TURN A以表現手法來說比00好很多
沒有說教臭,也不會特意跟觀眾說「就是這裡這裡!」地劃重點
※ 引述《HarleyQuinn (Bone)》之銘言:
: 有個現象就是
: 大家一直說好好看 劇情好棒
: 但你會發現根本沒甚麼人在討論逆A的劇情
: 因為根本沒甚麼值得拿出來提的.....
我覺得是沒有戰點,所以話題當然就不多…
而且就如上面說過的
因為富野不幫你劃重點
所以從劇情中可以得到多少東西,就是由觀眾決定了
例如對我來說,TURN A的劇情第一次帶給我強烈的衝擊
是第二集的遊行時,羅蘭和另外二名月球同伴看地球人遊行時的對話
當地球人武力展示他們研發出來的飛機時
基斯「地球の連中って、なんで見上げるばっかりで見下ろさないんだろ?」
地球上的人為什麼都只向上看,不向下看呢
月之民們渴求回歸地球
但是地球人卻只看著天上
沒注意到自己的腳下對進出宇宙一輪過的人們來說,是多麼珍貴
就像中島美雪的「地上之星」那首歌一樣
我們在追求著什麼時,是不是忘記了自己原本擁有的什麼?
但是在追求的過程中,我們總是無法知道自己原本擁有的有多好
總是要回過頭了,才會懂
這句若無其事的台詞,給我很大的衝擊
富野顯然不是要說教什麼「珍惜眼前之物」
否則他會在更重要的劇情中讓主要角色說這句話
因此這句話就只是一個感想
很多事就是要過了當下,驀然回首後才會發現那些東西原本很不錯的感想
沒什麼大不了的
就是個活了一把年紀的創作者不經意地在作品中表露出來的人生歷練而已
我覺得TURN A很好,就是好在這些部分
很多劇情和對話都是諸如此類沒什麼大不了的東西
但是仔細去想,就會覺得其中有很多的「成熟」
這些大大小小的成熟,造就了這部作品的調性
因此TURN A沒有熱血和慷慨激昂,而是溫溫的白開水
好像很重要但是又很難說得出它哪裡重要
我想這也是它的劇情難以討論的原因
當然你也可以說我這整篇都是腦補,因為劇情根本沒有明白地說到這些東西
但是,我也說了,這是一部沒有幫觀眾劃重點的作品
所以要在其中看到什麼、得到什麼、接收到什麼
就真的都是個人觀感了
--
[amemura]
http://www.plurk.com/amemura
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.173.219.206
推
01/27 00:08, , 1F
01/27 00:08, 1F
推
01/27 00:19, , 2F
01/27 00:19, 2F
推
01/27 00:24, , 3F
01/27 00:24, 3F
→
01/27 00:26, , 4F
01/27 00:26, 4F
推
01/27 00:28, , 5F
01/27 00:28, 5F
推
01/27 01:09, , 6F
01/27 01:09, 6F
→
01/27 01:10, , 7F
01/27 01:10, 7F
推
01/27 01:26, , 8F
01/27 01:26, 8F
→
01/27 01:26, , 9F
01/27 01:26, 9F
推
01/27 01:44, , 10F
01/27 01:44, 10F
推
01/27 02:24, , 11F
01/27 02:24, 11F
→
01/27 02:25, , 12F
01/27 02:25, 12F
→
01/27 02:26, , 13F
01/27 02:26, 13F
推
01/27 02:55, , 14F
01/27 02:55, 14F
推
01/27 03:08, , 15F
01/27 03:08, 15F
推
01/27 03:15, , 16F
01/27 03:15, 16F
→
01/27 03:15, , 17F
01/27 03:15, 17F
推
01/27 07:00, , 18F
01/27 07:00, 18F
→
01/27 07:06, , 19F
01/27 07:06, 19F
→
01/27 07:10, , 20F
01/27 07:10, 20F
→
01/27 07:11, , 21F
01/27 07:11, 21F
推
01/27 09:32, , 22F
01/27 09:32, 22F
→
01/27 11:48, , 23F
01/27 11:48, 23F
→
01/27 11:50, , 24F
01/27 11:50, 24F
→
01/27 11:50, , 25F
01/27 11:50, 25F
→
01/27 11:52, , 26F
01/27 11:52, 26F
推
01/27 16:09, , 27F
01/27 16:09, 27F
※ 編輯: amemura 來自: 114.39.139.111 (01/27 16:26)
→
01/27 20:15, , 28F
01/27 20:15, 28F
→
01/27 20:15, , 29F
01/27 20:15, 29F
→
01/27 20:15, , 30F
01/27 20:15, 30F
→
01/27 20:15, , 31F
01/27 20:15, 31F
推
01/28 08:09, , 32F
01/28 08:09, 32F
→
01/28 08:10, , 33F
01/28 08:10, 33F
推
01/28 11:03, , 34F
01/28 11:03, 34F
推
01/28 19:27, , 35F
01/28 19:27, 35F
→
01/28 19:27, , 36F
01/28 19:27, 36F
推
01/29 09:42, , 37F
01/29 09:42, 37F
討論串 (同標題文章)