Re: veda2314─00官方twitter
フェルト「刹那からの暗号通信です。武装勢力の組織情報を入手したそうです」
ラッセ「いつものように、ヴェーダを経由して連邦政府に送ってやんな。あとは
あちらさんがやってくれる。ミッション終了だ」
スメラギ「中東のアザディスタンの第一皇女が、連邦の使節団と共に開発中のコ
ロニーを視察?あそこは色々ときな臭いのよね……。」
スメラギ「表立った戦闘にガンダムを使うわけにはいかないわ。となれば、イア
ンに頼んでおいた、アレを使うしかないわね」
ロックオン(ライル)「いつもの要人護衛ね。了解した。刹那と宇宙(そら)で
合流し、直ちにミッションを開始する。……ったく、人使いが荒いのは承知の上
だが、メンバーぐらい増やして欲しいっての」
ハロ&青ハロ「大変ネ、大変ネ(×2)」
ロックオン(ライル)「まったくもってな!おやっさん、フラッグを出す。装備
はS仕様……そう、刹那のタイプで」
(傻那武力介入結束。
CB收到瑪麗娜及聯邦使節團要去視查殖民地的情報
皇「會在人前露臉的戰鬥不能使用鋼彈,只好用請伊安調整過的那個了」
阿弟「知道了,就是當保鑣對吧。等剎那上宇宙和他會合後就開始任務……
真是的,雖然本來就知道會很操,但還是希望能增加成員啊」
阿弟「老爹,我們要用Flag,裝備是S型…對,是剎那type」)
マリナ「久しぶりね、シーリン。旦那様とお子さんは元気かしら?」
シーリン「お互いに忙しくてね。子供にも悪いと思っているけど、今は、政府の
宥和政策を推し進めることが第一よ。子供たちが安心して暮らしていける世界を
作るためにも……」
シーリン「私のことより、あなたのほうはどう?いい人はいないの?あなたもい
い歳なんだから、アザディスタンの未来のためにも、ね」
(瑪麗娜「好久不見,席琳。妳老公和小孩都還好嗎?」
席琳「兩個夫妻都很忙。雖然有點對不起小孩,但現在還是要把政府的綏靖政策
擺在第一位,為了創造出能讓孩子們安心生活的世界…」
席琳「比起這個,妳呢?沒有好對象嗎?妳年紀也不小了,就算是為了阿薩迪斯
坦好了,也差不多該結婚了吧?」)
連邦軍技術士官「4回目のテストフライトも順調そのものです。ガデラーザの性
能、大尉の能力……上層部もこの結果に満足するでしょう」
デカルト「そんなことより、相変わらず食事がおいしくなりませんね。せめても
う少し彩りが欲しい。家畜の餌ではないのだから。」
連邦軍技術士官「申し訳ないが栄養のバランスは完璧です。これを崩すと収拾デ
ータに狂いが生じるので。」
(聯邦的技術士官跟笛卡兒講他的測驗結果
笛卡兒抱怨食物很難吃,至少顏色要好看點,又不是狗食
技術官說餐點在營養均衡方面非常完美不能改)
沙慈「……あ、ルイス?今、仕事が終わったから、明日はそっちに行けると思う。
なにか欲しいものはあるかい?高い物はダメだからね。高い物は」
沙慈「あれ?リニアトレインの発着場にいる……黒髪に中東風の服装……あれは、
まさか……。……いや、まさかね。そんなはずがない。彼が、こんなところにい
るなんて……」
(沙慈「喂?露意絲?我現在工作完了,明天會去看妳。
有沒有什麼想要的東西?不過很貴的不行喔。很貴的不行」
沙慈「咦?軌道電梯出發處的……那個黑頭髮穿中東服的……該不會是……
不不,怎麼可能,他應該不會在這裡……」)
刹那「定時連絡。これより、軌道エレベーターで宇宙(そら)に上がる。ミッシ
ョンデータ及び、ロックオン・ストラトスとの合流ポイントを教えてくれ」
刹那「前連邦政府の政策によって、コロニー建設労働者にされた中東市民の視察
……。使節団は現政府関係者と……アザディスタン王国第一皇女、マリナ……イ
スマイール……」
刹那「そうか。彼女もまた、彼女の戦いを続けているのか……。俺とは違う方法
で、俺とは違う道を歩き……俺たちの求めている場所を歩き続けている……」
刹那「彼女はまだ、歌い続けているのだろうか……?」
(傻那「定時聯絡,現在要搭軌道電梯上宇宙。告訴我任務的內容及和lockon會合
的地點」
傻那「視察因前政府的政策而被遷移到殖民地做建設工作的中東移民的生活……
使節團為現在的政府關係者及……阿薩迪斯坦第一皇女……瑪麗娜・伊斯
邁爾……」
傻那「這樣啊。她也依然在戰鬥著嗎……用和我不同的方法,走在和我不同的道
路上……朝著我們追求的地方前進……」
傻那「她還有在唱歌嗎……?」)
待續…
--
[amemura]
http://amemura.storists.net/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.13.40
※ 編輯: amemura 來自: 218.164.13.40 (10/10 16:08)
推
10/10 16:13, , 1F
10/10 16:13, 1F
推
10/10 16:24, , 2F
10/10 16:24, 2F
推
10/10 16:38, , 3F
10/10 16:38, 3F
推
10/10 17:29, , 4F
10/10 17:29, 4F
推
10/10 18:50, , 5F
10/10 18:50, 5F
推
10/10 18:52, , 6F
10/10 18:52, 6F
推
10/10 19:52, , 7F
10/10 19:52, 7F
推
10/10 22:24, , 8F
10/10 22:24, 8F
推
10/11 02:27, , 9F
10/11 02:27, 9F
推
10/11 03:18, , 10F
10/11 03:18, 10F
→
10/11 17:57, , 11F
10/11 17:57, 11F
→
10/11 17:58, , 12F
10/11 17:58, 12F
→
10/11 18:07, , 13F
10/11 18:07, 13F
推
10/12 01:53, , 14F
10/12 01:53, 14F
推
10/13 19:24, , 15F
10/13 19:24, 15F
→
10/13 21:28, , 16F
10/13 21:28, 16F
討論串 (同標題文章)