看板 [ GRE ]
討論串[問題] OG一題的翻譯文法問題
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者yentzu (顏子老師)時間14年前 (2011/08/30 17:52), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Ever 有時是once 之意,不過在這裡比較像是forever 之意(參考 ever-lasting一字)----後半句的 often 是線索。. Good Luck,. www.yentzu.idv.tw. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 111.248.7

推噓3(3推 0噓 0→)留言3則,0人參與, 最新作者snark (影燕)時間14年前 (2011/08/23 17:10), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這位戰友問的好. Ever 只要查字典 就會知道有 始終. 總是的意思. 只是一般這個用法在現代英文中被always 取代了. 例如: He ever repeated the same words. 他總是重複的講同樣的話. (遠東 新世紀英漢字典 P.475). ................
(還有530個字)

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者Elehayym (艾莉海姆)時間14年前 (2011/08/22 21:51), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
感覺是很簡單的問題 但是卻看不懂.... Ever a demanding reader of the fiction of others, the vovelist Chase. was likewise often the object of exacting/meticulous analys
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁