Re: [國媒] 外交部施壓波蘭媒體 原始信件曝光

看板FuMouDiscuss作者 (我是 安格1 不是ange1)時間11年前 (2014/04/07 23:39), 編輯推噓-2(138)
留言12則, 9人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
我看了原文 retraction前面有個appropriate ,我解讀前後文 怎麼看都應該是更正的意思,不是撤回吧 這封信件一拿出來,看起來反而還了外交部一個清白 ※ 引述《file70042 (大変殘念)》之銘言: : 遍地開花》外交部施壓波蘭媒體 原始信件曝光 : 自由 : 記者曹伯晏/台北報導〕 : 外交部駐外館處,施壓波蘭媒體,要求撤回報導的事件持續發展, : 昨日波蘭媒體Niezalezna.pl出示一封, : 由我國駐波蘭代表處公眾部門「Colin Kao」所書寫,交給該媒體編輯的信函。 : 該信要求Niezalezna.pl「撤回(Retraction)」報導, -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.18.166 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/FuMouDiscuss/M.1396885174.A.9A1.html

04/07 23:40, , 1F
反正外交部都無權干涉
04/07 23:40, 1F

04/07 23:40, , 2F
就算是要求"更正"好了 也不能這樣做
04/07 23:40, 2F

04/07 23:41, , 3F
一樣丟臉
04/07 23:41, 3F

04/07 23:42, , 4F
更正還不是影響媒體中立性 ?
04/07 23:42, 4F

04/07 23:42, , 5F
適當地撤回,怎麼看都是撤回的意思 他是叫你撤回不是更正
04/07 23:42, 5F

04/07 23:43, , 6F
不會適時閉嘴的外交部就是蠢
04/07 23:43, 6F

04/07 23:47, , 7F
一個字都不能改
04/07 23:47, 7F

04/07 23:48, , 8F
所以那個 retraction 放在哪裡是幹嘛用的?
04/07 23:48, 8F

04/08 00:10, , 10F
就我自己查的結果,應該是解釋成"澄清",應還他清白
04/08 00:10, 10F

04/08 01:24, , 11F
重點是要報導有錯誤才能做任何"要求"
04/08 01:24, 11F

04/08 01:25, , 12F
不能因為你覺得人家寫的不合你意就要求更改或澄清或撤回
04/08 01:25, 12F
文章代碼(AID): #1JGiQscX (FuMouDiscuss)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1JGiQscX (FuMouDiscuss)