[分享] 島嶼天光 國語詞(能和台語合唱)
要完整表達原來歌名和歌詞的意義,又要以能和台語合唱為目的,找職業填詞人願意做
恐怕還要花些時間,所以我就自己來了
我只有大學時一點兼職的經驗,但我支持學運的香港友人周日也想要和大家合唱,
想到還有無數支持我們的外國朋友,逼他們學整首台語實在太殘忍了,所以我就只教他們
一句"天色漸漸亮"其他部分填成普通話, 為了合唱時比較有感覺 所以我填詞盡量同韻同
義,並且在副歌部分,盡量讓同發音字留在同音節。野人獻曝 大家見笑了
島嶼天光(國語版)
編曲:滅火器/阿雄老師
親愛的爸媽/我懂你們很牽掛
看到啦/不能當作瞎 黑暗降臨怕也要去阻擋
SORRY啦/戀人啊
小確幸請都等一下
看到啦/不能當作瞎
欺壓發生我要替你阻擋
天色漸漸亮(台)
平凡的臉龐
為了守護心中太陽
站出來要勇敢堅強
天色漸漸亮(台)
已經不再躲藏
此刻就是我擔當
輪我來守護這地方
已經記不清/時間有多長/關心的人別慌張
因為要知道
沒經過風霜
沒有花開的芳香
天色漸漸亮(台)
天色漸漸亮(台)
我成長了變更堅強
天色漸漸亮(台)
一起大聲來唱歌啊
讓自由民主的天光
照亮島嶼每個地方
天色漸漸亮(台)
一起大聲來唱歌
當山頂見天光
我們就回家啦
此刻是我擔當
勇敢的台灣人(台) or 台灣會更堅強
原版詞
島嶼天光
詞曲:楊大正 編曲:滅火器/阿雄老師
親愛的媽媽/請你毋通擔心我
原諒我/行袂開腳我要去對抗不能原諒的人
歹勢啦/愛人啊
不能陪你去看電影
原諒我/行袂開腳
我要去對抗欺負我的人
天色漸漸亮
這裡有一群人
為了守護咱的夢
變成了更加勇敢的人
天色漸漸亮
已經不再害怕
現在就是那一天
換阮做守護你們的人
已經忘記了/是第幾天/請不要擔心我
因為我們知道/沒有走過寒冬/不會有花開的一天
天色漸漸亮
天色漸漸亮
已經是更加勇敢的人
天色漸漸亮
咱就大聲來唱這首歌
一直到希望的光線
照亮島嶼每一個人
天色漸漸亮
咱就大聲來唱著歌
日頭一爬上山
就可以回去了
現在就是那一天
做一個勇敢的台灣人
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.14.56.226
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/FuMouDiscuss/M.1395949918.A.FD3.html
推
03/28 04:12, , 1F
03/28 04:12, 1F
→
03/28 04:14, , 2F
03/28 04:14, 2F
→
03/28 04:15, , 3F
03/28 04:15, 3F
→
03/28 04:33, , 4F
03/28 04:33, 4F
推
03/28 04:41, , 5F
03/28 04:41, 5F
推
03/28 04:50, , 6F
03/28 04:50, 6F
→
03/28 04:55, , 7F
03/28 04:55, 7F
※ 編輯: gogo650 來自: 119.14.56.226 (03/28 06:36)
※ 編輯: gogo650 來自: 119.14.56.226 (03/28 08:11)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):