Re: [問題] 結婚證明書翻譯
※ 引述《ferracotta (heureeee好討人厭阿)》之銘言:
: 今天早上老闆丟了一份她和她法國老公的中文結婚證明書要我翻譯法文
: 我真的傻眼!!
: 但是又不能拒絕!也沒錢自己私下找翻譯社
: 只好來請大家幫幫忙
: 請問
: 1.茲證明xxx與xxx於民國69年1月1日 結婚生效
: 可以寫成: Vue que XXX et XXX s'est marie le 1 janvier 1980 嗎?
不可呀。
Sur le vu de l'attestation, le mariage date du 1er janvier 1980.
: 2.於xxx戶政事務所辦理結婚登記
: 結婚登記可以只寫: enregistre嗎?
enregistrement de mariage
: 3.本證明書僅證明結婚當事人本次婚姻之結婚生效日及結婚登記日期
: 可以寫成: "ce certificat ne prouve que la date d'effectuer du mariage
cette attestation affirme seulement la date de validation.....
: et la date d'enregistrement du mariage"嗎?
: 先謝謝大家
參考看看嘍。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.218.196.19
→
06/24 23:38, , 1F
06/24 23:38, 1F
討論串 (同標題文章)