[問題] 法語歌曲Le papillon的翻譯

看板Francais作者 (頭號傻瓜)時間16年前 (2008/04/13 12:31), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
請問有人能把整首歌翻成中為嗎 我上網去抓中譯版 感覺意思怪怪的 例如: Pourquoi les amoureux s'embrassent?(為什麼情侶們要親吻?) C'est pour que les pigeons roucoulent.(因為鴿子們咕咕叫) Pourquoi les anges ont-ils des ailes?(為什麼天使會有翅膀?) Pour nous faire croire au Pere Noel.(為了讓我們相信會有聖誕老人) Pourquoi le diable et le bon Dieu?(為什麼會有魔鬼又會有上帝?) C'est pour faire parler les curieux.(是為了讓好奇的人有話可說) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.67.147.28

04/14 13:02, , 1F
翻譯目前看起來是沒問題 有問題的是爺爺的邏輯 XD
04/14 13:02, 1F
文章代碼(AID): #180OozN0 (Francais)
文章代碼(AID): #180OozN0 (Francais)