Re: [問題] 麻煩幫我英翻法
※ 引述《lendemain (翌日)》之銘言:
: ※ 引述《Arkansas (15號結束)》之銘言:
: : 1.
: : A: Excuse me. May I to go to the restroom?
: : B: No problem. Just go ahead.
: 我並非很確定。希望不要造成太大的錯誤,希望有用。
: A:Excusez-moi. Est-ce que je peux utiliser les toilettes?
: B:Rien de probleme! (Bien sur!) Allons-y.
: 1. rien是「一點也不」
no problem 用 pas de probleme 可能比較恰當唷~
: 2. Allons-y.是"Go ahead."
allons-y 是 let's go (我們走吧)
lendemain 要說的是 allez-y 對吧? allez-y 的確是 go ahead 的意思
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.240.247.135
※ 編輯: chupkuo 來自: 210.240.247.135 (09/16 11:45)
討論串 (同標題文章)