[舉手] 有神快拜!『恰克談外匯』
今天我在滑臉書的時候,發現到『恰克談外匯』這大師要開課了~~
突然一時興起,想請教他一個問題,跟他交流一下。
(對話紀錄附在後面)
所以我就貼文問他:
『請問一下,交易的心理、交易的系統和資金管理這三個部份,您覺得何者是最重要的呢
?』
他的回覆:(摘要)
一,合格的交易系統不存在心態的問題
二,他有粉絲在上完課後,在一個半月內讓資金由100美金成長到3800美金,而且無風險
!
而且無風險!
看到這回文,我差點跪下啊!!
我們來算一下,一個半月,我就算你有四十個交易日好了,資金要從100美金成長到3800
美金的話,每天的投資報酬率要接近10%。注意,是每一天喔!
如果真的遇到這樣的大神,願意傾囊相授,我相信會跪的絕對不只我一個。
能夠和這樣的大神有交流的機會,我當然會打破砂鍋問到底啊!
我再問他:(摘要)
一,每天10%的投資報酬率,如果可以持續下去,應該已經是億萬富翁了吧!
二,我認為不存在『無風險』的交易!
他的回覆:(摘要)
一,你提出來的那三個部份,對你來說很重要,但對我而言不存在。
二,改口說上述的例子只有20%的風險。
我再問他:(摘要)
一,證據上傳MYFXBOOK以茲證明。
二,巴菲特的年化報酬率也才三成多,你號稱的『合理利潤』是每週10%?!(他上一段回應
改口的)
他的回覆:(摘要)
一,他說他等我很久了,我只會說嘴。
二,他說要證明給我看,否則就...
我的回覆:(摘要)
好,請提出經得起考驗的證明。
然後,就沒有然後了,因為他就刪文而且把我給封鎖了。
其實我有點失望,我也想看看是怎麼能夠『一個半月內讓資金由100美金成長到3800美金
』的啊!!
麻煩大家幫我問看看,他什麼時候要提出證明啊??
http://goo.gl/Z1XyeF
=========================================
這個故事告訴我們,當你說了一個謊之後,必定要用更多的謊來圓這個謊。
一開始,這位劉先生(恰克自稱姓劉)在回答我的問題時,說:『有一個上公開課的
粉絲,他結束後花了一個半月從100美金賺到3800美金,有些人會覺得手數一定很大,
風險會很高!但我可以明確的說,他並不存在任何資金風險』
我相信,大部份的人看到這樣的描述,心中都會有一個『問號』,是真的嗎?
這句話可以拆解成三個部份,一個事件的描述(有一個上公開課的粉絲,他結束後花
了一個半月從100美金賺到3800美金)和兩個對這事件的看法(有些人會覺得手數一定
很大,風險會很高!但我可以明確的說,他並不存在任何資金風險)。如果這事件無法
被證明是事實,那兩個看法其實也沒有意義。
100美金要變成3800美金,要四十個交易日連續每日達成10%的投資報酬率。
有交易過的人就知道難不難了。
在「誰主張,誰舉證」原則之下,他應該要負責主動提出經得起考驗的證明。
https://goo.gl/oefMvh
但他就開始跳針了!
1.例子都是真的,沒有什麼好爭議的,這個例子的起始風險只有20%...
* 但他剛剛說:『但我可以明確的說,他並不存在任何資金風險』
2.其實你根本沒有看完這本書吧,而且你根本就不理解這本書吧,你只拿了一句話就到
處說嘴。
* 謝謝劉先生關心我的學習狀態,但是,這跟這事好像沒有關聯吧。
3.不然你看這樣好不好,我邀請那位粉絲來,或是我截圖給你看他的交易,如果有,你
現場捐三萬哪個機構我不指定,如果沒有我捐五萬。
* 當然好啊!麻煩請提出經得起考驗的證明。
4.如果你不敢就不要嘴巴帶著禮貌心裡裝著屎的來酸言酸語。
* 痾!那你打臉我最直接的方式就是把證明提出來看看啊,證明在哪裡呢?
5.你可以來上課在踢爆我亂教
* 你愛怎麼教是你的事。
6.你來看,找一天來台中看。
* 可以用網路為什麼要走馬路呢??
7.例子是實例所以我一點也不擔心,上不上傳屬於個人行為,跟你去豪宅面前大叫裡面
的公開儲金簿一樣
* 我沒說過您擔心啊
* 我去不去台中也屬於我個人行為囉。
* 現在是你提出了一個你沒有辦法證明的事情,不是我叫你證明自己。
8.而且你先入為主的事實認定,並非有效查證的認定。
* 是你挖了個洞,然後自己跳進去吧,我可沒有推你啊。
* 我想有效查證啊,證明在哪裡呢?
不知道你有沒有發現,這位劉先生就是東拉西扯,沒有辦法直接面對問題的核心。
其實這整件事,沒有很嚴重的『是非對錯』之爭。
(雖然我對他那一句『如果你不敢就不要嘴巴帶著禮貌心裡裝著屎的來酸言酸語。』有
點不爽,我氣度還不夠)
只是他邏輯上漏洞百出,這場戲我也快演不下去了,怕各位看倌覺得『歹戲拖棚』。
不過這整件事,我覺得最有趣的,是他粉絲頁的留言,好多人是閉著眼睛寫的。
最後,我還是要稱讚一下這位劉先生的無私的奉獻的精神!
但是,這並不表示你就可以說話不算話啊。
=========================================
對話截圖:
http://i.imgur.com/ot0fyMN.jpg
讓他提出證明就龜起來了,叫我過去看,我說好,給我電話地址,又龜起來了
http://i.imgur.com/FTuYE8h.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.114.247
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ForeignEX/M.1487788274.A.EFD.html
※ 編輯: jimmyonnet (36.227.114.247), 02/23/2017 02:32:35
推
02/23 05:34, , 1F
02/23 05:34, 1F
推
02/23 07:40, , 2F
02/23 07:40, 2F
推
02/23 08:36, , 3F
02/23 08:36, 3F
推
02/23 09:32, , 4F
02/23 09:32, 4F
→
02/23 10:07, , 5F
02/23 10:07, 5F
噓
02/23 10:19, , 6F
02/23 10:19, 6F
→
02/23 11:19, , 7F
02/23 11:19, 7F
→
02/23 11:22, , 8F
02/23 11:22, 8F
→
02/23 11:23, , 9F
02/23 11:23, 9F
→
02/23 11:24, , 10F
02/23 11:24, 10F
→
02/23 11:28, , 11F
02/23 11:28, 11F
→
02/23 11:28, , 12F
02/23 11:28, 12F
→
02/23 11:29, , 13F
02/23 11:29, 13F
推
02/23 12:07, , 14F
02/23 12:07, 14F
→
02/23 12:08, , 15F
02/23 12:08, 15F
→
02/23 12:08, , 16F
02/23 12:08, 16F
推
02/23 12:13, , 17F
02/23 12:13, 17F
→
02/23 12:13, , 18F
02/23 12:13, 18F
→
02/23 12:24, , 19F
02/23 12:24, 19F
推
02/23 12:54, , 20F
02/23 12:54, 20F
→
02/23 12:54, , 21F
02/23 12:54, 21F
→
02/23 12:55, , 22F
02/23 12:55, 22F
→
02/23 12:55, , 23F
02/23 12:55, 23F
→
02/23 13:00, , 24F
02/23 13:00, 24F
→
02/23 13:00, , 25F
02/23 13:00, 25F
※ 編輯: jimmyonnet (42.73.119.119), 02/23/2017 13:22:12
→
02/23 15:12, , 26F
02/23 15:12, 26F
→
02/23 15:12, , 27F
02/23 15:12, 27F
→
02/23 15:20, , 28F
02/23 15:20, 28F
推
02/23 16:20, , 29F
02/23 16:20, 29F
推
02/23 16:22, , 30F
02/23 16:22, 30F
→
02/23 18:12, , 31F
02/23 18:12, 31F
→
02/23 18:14, , 32F
02/23 18:14, 32F
推
02/23 19:05, , 33F
02/23 19:05, 33F
→
02/23 19:06, , 34F
02/23 19:06, 34F
噓
02/23 23:03, , 35F
02/23 23:03, 35F
推
02/24 02:45, , 36F
02/24 02:45, 36F
推
02/24 03:14, , 37F
02/24 03:14, 37F
→
02/24 03:43, , 38F
02/24 03:43, 38F
推
02/24 03:58, , 39F
02/24 03:58, 39F
→
02/24 04:06, , 40F
02/24 04:06, 40F
※ 編輯: jimmyonnet (36.227.95.4), 02/24/2017 08:14:48
※ 編輯: jimmyonnet (42.73.249.103), 02/24/2017 10:49:55
※ 編輯: jimmyonnet (42.73.249.103), 02/24/2017 10:55:44
※ 編輯: jimmyonnet (36.228.46.177), 02/24/2017 12:51:58
→
02/24 12:54, , 41F
02/24 12:54, 41F
推
02/26 09:38, , 42F
02/26 09:38, 42F
推
02/26 10:56, , 43F
02/26 10:56, 43F
推
02/28 01:01, , 44F
02/28 01:01, 44F
※ 編輯: jimmyonnet (111.82.203.151), 02/28/2017 14:20:41
→
02/28 14:22, , 45F
02/28 14:22, 45F
→
02/28 14:22, , 46F
02/28 14:22, 46F
→
02/28 15:52, , 47F
02/28 15:52, 47F
→
02/28 15:53, , 48F
02/28 15:53, 48F
※ 編輯: jimmyonnet (111.82.203.151), 02/28/2017 15:54:47
※ 編輯: jimmyonnet (111.82.203.151), 02/28/2017 16:33:35
推
02/28 22:52, , 49F
02/28 22:52, 49F
→
02/28 23:45, , 50F
02/28 23:45, 50F
→
02/28 23:45, , 51F
02/28 23:45, 51F
→
03/01 21:28, , 52F
03/01 21:28, 52F
→
03/01 21:28, , 53F
03/01 21:28, 53F
→
03/01 21:28, , 54F
03/01 21:28, 54F
→
03/01 21:28, , 55F
03/01 21:28, 55F
推
03/11 19:55, , 56F
03/11 19:55, 56F
→
09/17 08:43, , 57F
09/17 08:43, 57F
→
09/17 08:43, , 58F
09/17 08:43, 58F
→
09/18 03:09, , 59F
09/18 03:09, 59F
→
09/18 03:09, , 60F
09/18 03:09, 60F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 4 篇):