各國的足球術語
踢球很多年累積來的
拋磚引玉跟大家討論交流一下
廣東話
左面 右面 就是左右邊
發浪 沒仔細問過,應該就是發起進攻
泰國
狼~~ 不知道意思,進攻的時候都會這樣叫
可能是叫隊友傳球
英文
這個很多,只提比較少聽到的或比較有疑問的
換人 電視上看到是叫substitute
但是有聽到美國人講swich的
換邊 switch,這個應該沒有什麼疑問
line 這個是叫隊友傳邊線,最近球隊有交換學生
術語上反映這個問題
西班牙文
ici 這個應該跟法文一樣是這邊的意思
狗~拉索 這個就是進球啦
假狗 這個之前聽到,不知道什麼意思,待解答
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.164.112
推
10/04 23:40, , 1F
10/04 23:40, 1F
推
10/04 23:42, , 2F
10/04 23:42, 2F
推
10/05 00:30, , 3F
10/05 00:30, 3F
→
10/05 00:31, , 4F
10/05 00:31, 4F
推
10/05 01:11, , 5F
10/05 01:11, 5F
推
10/05 07:43, , 6F
10/05 07:43, 6F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
5
6