[閒聊] 關於雷姐的本名(有雷)

看板FinalFantasy作者 (RJBB關西國際空港)時間14年前 (2010/02/08 14:06), 編輯推噓14(14011)
留言25則, 15人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
假扮 Serah的戴斯利似乎不小心說溜了嘴,然後這個重要的單字竟然被Snow這笨 蛋給徹底無視了,果然他眼中只有 Serah而已。 エクレール,法文Éclair,原始意思就是英文Lightning=雷光,不過現在則是 一種法式泡芙的名字。 正太:「那我可以吃嗎?」 ****** 另外補充一下,她們家的姓─Farron則是Thunder=雷聲的意思。 -- ____ _ _ _ _ ____ _ _ ____ _____ ____ (_ _)( \( )( \/ )( ___)( \( )(_ _)( _ )( _ \ _)(_ ) ( \ / )__) ) ( )( )(_)( ) / (____)(_)\_) \/ (____)(_)\_) (__) (_____)(_)\_) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.115.108

02/08 14:08, , 1F
不虧是雷姐 姓名徹頭徹尾都是雷XDDDD
02/08 14:08, 1F

02/08 14:09, , 2F
本名匿名都很雷的雷姐XDDD
02/08 14:09, 2F

02/08 14:11, , 3F
哭哭 沒看到標題括號有雷 XD
02/08 14:11, 3F

02/08 14:16, , 4F
他不是說溜嘴吧...根本就是故意的XD
02/08 14:16, 4F

02/08 14:16, , 5F
可惡 原po竟然在標題放雷!!!(沒誤 XDDDDDDD
02/08 14:16, 5F

02/08 14:17, , 6F
原來如此~
02/08 14:17, 6F

02/08 14:33, , 7F
標題超中肯,裡面"雷"超多...
02/08 14:33, 7F

02/08 15:53, , 8F
所以標題說本名有雷就是了...
02/08 15:53, 8F

02/08 16:09, , 9F
泡芙是這種http://0rz.tw/PuKzA
02/08 16:09, 9F

02/08 16:24, , 10F
閃電泡芙XD
02/08 16:24, 10F

02/08 18:28, , 11F
所以她捨棄本名有差嗎?囧"
02/08 18:28, 11F

02/08 19:32, , 12F
有...雖然意思一樣 但聽起來氣勢起來差很多...
02/08 19:32, 12F

02/08 19:34, , 13F
エクレール(艾克蕾兒)聽起來就是比較女性化的感覺= =
02/08 19:34, 13F

02/08 20:51, , 14F
艾克雷爾(喂)
02/08 20:51, 14F

02/08 23:21, , 15F
那請問有人有雷姐的刺青照嗎?
02/08 23:21, 15F

02/08 23:22, , 16F
在胸口(羞
02/08 23:22, 16F

02/08 23:37, , 17F
左胸......(雷姊只打開來看過一次XDD 還背對觀眾
02/08 23:37, 17F

02/08 23:37, , 18F
當時Fang看得很爽XD
02/08 23:37, 18F

02/08 23:54, , 19F
怎知道在左胸而不是在X溝中央呢?
02/08 23:54, 19F

02/09 00:01, , 20F
因為雷姊都用左手去摸......
02/09 00:01, 20F

02/09 03:38, , 21F
用右手比較好摸吧
02/09 03:38, 21F

02/09 10:43, , 22F
雷姊 = 泡芙阿姨
02/09 10:43, 22F

02/09 17:52, , 23F
印象中遊戲名字跟泡芙名稱好像差一兩個字吧?是長音ー嗎?
02/09 17:52, 23F

02/09 17:57, , 24F
另外Farron=Thunder 請問是哪種語言翻的? farron也是法文嗎?
02/09 17:57, 24F

02/09 22:24, , 25F
Gaelic語,蘇格蘭方言
02/09 22:24, 25F
文章代碼(AID): #1BRwdydd (FinalFantasy)
文章代碼(AID): #1BRwdydd (FinalFantasy)