看板
[ Fiction ]
討論串[問題] 關於生命中不可承受之輕
共 13 篇文章
內容預覽:
最近正在讀這本小說的英譯版,假定翻譯的人是從英文版再翻成中文,. 那麼這裡的中譯很有待商榷。. 這句話的上一段是花心男主角 Tomas 放蕩多年以後的肺腑之言:. Making love with a woman and sleeping with a woman are two separate.
(還有554個字)
內容預覽:
(恕刪). 完全同意ycjjen君的看法。. 時報版的《生命中不能承受之輕》的確是從英文譯本再翻成中文的,譯者是. 韓少功和韓剛。. 皇冠在前幾年獲得米蘭昆德拉全集的授權,根據昆德拉的修訂版也陸續推出. 從法文直接翻為中文的譯本。而皇冠的的《生》一書是由尉遲秀翻譯,不過. 我沒有讀過,可能要請兩種版
(還有67個字)