Re: [問題] 關於生命中不可承受之輕

看板Fiction作者 (g45k31u04 )時間20年前 (2004/07/28 07:40), 編輯推噓6(600)
留言6則, 6人參與, 最新討論串8/13 (看更多)
所以新舊沒差囉 你ㄉ意思是比較貴而且換人翻譯了喔 不太了 我在去找找看吧 ※ 引述《raiderho (冷顏冷雨)》之銘言: : ※ 引述《bcgirl (★超愛布蘭妮★)》之銘言: : : 這本書不是再版了嗎? : : 我最近在公館金石堂排行榜上看到一疊耶!! : : 好像是新版的喔!! : 此文部分文字引用敝人在他站的文章: : 最近(指五月)皇冠拿到了不少坤德拉的書的版權, : 如時報的《生命中不能承受之輕》也將改由皇冠出啦 : (那時報的大師名作坊失去首領了...) : 新舊兩版比較: : 舊版書前有譯者韓少功(大陸名作家)等人的導讀, : 新版則在書末有某外國人的評析,以《生命...》為中心, : 旁論昆德拉的其他作品. : 個人經驗是在昆德拉的作品間相互映照,對他的思想越能理解. : 《小說的藝術》也在這個月由皇冠出版了. : 我是不知道論文集有沒有比較好的標準參考價, : 以厚度來說, 240是有些貴啦, : 但是和先前牛津的420來比, : 皇冠紙質較好, 字大, : 譯者尉遲秀在先前的譯作中對坤德拉也蠻能掌握的, : 語彙也比較合乎台灣人習慣, : 喜歡坤德拉的人不妨參考看看. : 距離上次看《生命...》已經兩年多了, : 所以印象已經有些模糊(可能和其他小說糾結在一起), : 底下僅僅就"輕與重"的主題略敘一些主觀看法: : 輕是渴望自在的悠遊,重是對於依屬的責任: : 輕是本心,自由自在地悠遊,悠遊在各式各樣有形無形的異鄉, : 但是無所憑依而導致了虛無, : 因而想回歸,回歸之後又不對味,和周圍無法搭起來成為一種窒礙(重), : 最後又渴求自在,回到了輕的狀態... : 無解的循環. : 哲學家不甘順著這個循環,不斷思索,腦中孕育出幾個哲學家來運作整部小說: : 托馬斯了享受了當下(無論輕重), : 特麗莎寄盼於未來, : 薩賓娜嘲笑了當下(和托馬斯一同引出了媚俗主題), : 弗蘭次否決了未來... : 另外推薦, 第四屆皇冠大眾小說獎的小說《蟻獸出發》對"輕"的描寫相當到位. : 底下連結是以前小弟寫的,算是一篇短短的隨感: : http://www.nch.com.tw/novel.php?nid=6353&sid=3&cat=20102 : 關於米蘭坤得拉的小說探討, 網路上google大神可以找到不少資料. : 中文書籍方面, 小弟認為有幾本寫的不錯: : 《坤德拉》,李思屈著,生智文化出版 : 《讀小說》,曹文軒著,天衛文化出版 : 《小說的藝術》,米蘭坤德拉著(兩本論文集中一本),尉遲秀譯,皇冠出版社 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.203.54.250

61.227.174.57 07/28, , 1F
我似乎沒提到《生命..》的價錢:P
61.227.174.57 07/28, 1F

203.204.130.209 08/22, , 2F
注音文很怪 我覺得新版翻的不錯 價錢250
203.204.130.209 08/22, 2F

61.62.71.15 09/18, , 3F
新版讀來很流暢 封面又不容易弄髒 XD
61.62.71.15 09/18, 3F

61.229.131.236 10/14, , 4F
比較喜歡舊版翻譯耶,都沒有人有同感...
61.229.131.236 10/14, 4F

140.112.211.208 12/17, , 5F
我比較喜歡舊版的翻譯...
140.112.211.208 12/17, 5F

09/10 23:29, , 6F
舊版不錯啊 只不過會有一些大陸用語 ex早上好
09/10 23:29, 6F
文章代碼(AID): #111kVJIp (Fiction)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #111kVJIp (Fiction)