PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Fantasy
]
討論串
[討論] 英倫魔法師/中譯 p88
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [討論] 英倫魔法師/中譯 p88
推噓
2
(2推
0噓 3→
)
留言
5則,0人
參與
,
最新
作者
Grayhawk
(灰鷹爵士)
時間
18年前
發表
(2007/12/06 23:30)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有2個連結
link
2
內容預覽:
http://cdict.freetcp.com/wwwcdict.cgi?word=angel.
天使般的人; 可愛的女人或小孩; 安琪兒. 我猜譯者純粹只是想這樣翻吧,絕對不是看不懂這字 XD. --. 灰 鷹 巢 城
http://blog.roodo.com/grayhawk/.
GRAYH
#1
[討論] 英倫魔法師/中譯 p88
推噓
5
(5推
0噓 2→
)
留言
7則,0人
參與
,
最新
作者
WPcat
(桌布貓)
時間
18年前
發表
(2007/12/04 23:54)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
第八行 ' 非常聖潔,像個安琪兒 '. 今天去圖書館的書局翻了原文來看是 'so divine. An angel '. angel的中譯應該翻成'天使'才對吧 @@. 題外話,英倫魔法師好好看唷,極富故事性,我很喜歡><. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 59
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁