Re: [請益] 時光之輪

看板Fantasy作者 (帆氏物語)時間17年前 (2009/02/21 01:06), 編輯推噓3(306)
留言9則, 3人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
入手了第八部了...還是在誠品買原價的T^T 不過好書不care價錢 只是....醞釀了那麼久... 居然有些翻譯沒有跟前幾集一樣... 麥特的紅手隊變成紅臂隊 亞斯莫丁變成堊斯莫丁 在第七部下集420頁寫的是請期待第八集"匕首之路" 結果出版變成"匕之道" 不知是不是因為怕又會重翻 所以第八集的最後沒有第九集的書名預告...Q_Q 然後我忘了第幾頁=_=,"裡"字打成"里" 等我下禮拜翻過第二次,沒記錯是在下冊 雖然這個是小事 不過是這將近二十本第一個看到的錯字 再版的時候請記得改啊XD 我知道這邊也有基地的大大有在看 是說,當我得知第八集要出的時候 真的快飆出淚了T^T 非常開心與感動,真的 我可以拿著誓言之杖發誓XD 不過這幾點有點心寒就是了> < -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.226.131.79

02/21 16:35, , 1F
這絕對不是我看到的第一個錯字和名詞不統一就是了,是說這
02/21 16:35, 1F

02/21 16:36, , 2F
種超級大長篇大概也很難避免
02/21 16:36, 2F

02/22 13:40, , 3F
我在買書時看到譯者是誰心中就已經有準備了 倒不是我對李鐳有
02/22 13:40, 3F

02/22 13:41, , 4F
什麼不滿 但是之前幾本他翻的奇幻都一樣有譯名不統一的問題
02/22 13:41, 4F

02/22 13:43, , 5F
比較神奇的是為什麼明明是同一個譯者還是會發生這種事...
02/22 13:43, 5F

02/22 14:01, , 6F
其實這類的問題應該怪編輯吧,畢竟名詞最終還是要編輯拍板定
02/22 14:01, 6F

02/22 14:04, , 7F
案,依我看很像是忘記用word的取代功能,裡→里也很明顯是簡
02/22 14:04, 7F

02/22 14:05, , 8F
繁轉換常有的情形,這都是編輯該注意的
02/22 14:05, 8F

03/03 13:55, , 9F
天殺的..這樣子要嫌!..那冰與火之歌怎麼辦..!!
03/03 13:55, 9F
文章代碼(AID): #19dkCpJq (Fantasy)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #19dkCpJq (Fantasy)