Re: [請益] 關於愛麗絲夢遊仙境...
※ 引述《ppr (freezing)》之銘言:
: ※ 引述《honeymoon (良夜)》之銘言:
: : 經典傳訊趙元任的譯本也不錯,
: : 不過沒有鏡中奇緣,插畫也不是原版的版畫...(見人見智,有人比較喜歡這版的)
: : 許久前誠品有這本和英文原版包一起特價,
: : 不知現在還找不找得到。
: 經典傳訊這本的插畫家是有名的Helen Oxenbury…
: 他給這本書帶來了可愛童書的氣息。
: 原版的版畫其實有點恐怖(我手上有一本是C.S.Lewis原版的畫作)
原版的有古典風味啊XD...
: 我自己也很喜歡經典傳訊的這個版本。
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010310693
作者:路易斯‧凱洛、海倫‧奧森貝里/著
譯者:趙元任
出版社:尖端也出過這本
跟經典傳訊是同一板本嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.171.89.68
推
06/06 12:48, , 1F
06/06 12:48, 1F
討論串 (同標題文章)