Re: 「在此聽候差遣」

看板Fantasy作者 (PTT改革派創始人)時間19年前 (2006/08/19 22:38), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《mingwangx (馥林中國潮四書)》之銘言: : 「我是***,在此聽候差遣。」 : 以前讀《魔戒》,常常看到這句問候語。 : 今天到市圖西門館(一個神奇的地方)借了《無有鄉》, : 又看到迪卡拉巴斯侯爵講這一句。 : 所以,我猜這是英國人(或者古老的英國人)會用的問候語? : 是嗎? : 原文是什麼呢? 其實玩過魔獸的應該都很熟悉吧 就是at your service這句 通常別人真的有事相求的話 就可以回他my pleasure 代表了你樂意幫助他 -- http://www.wretch.cc/album/show.php?i=FIVE0208&b=8&f=1127385489&p=5 我.....就是我! 看我不爽的人, 麻煩在籃球場上擊敗我再說! 籃球場上的拿破崙--- 簡小謙 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.217.102.171
文章代碼(AID): #14vo9oEw (Fantasy)
文章代碼(AID): #14vo9oEw (Fantasy)