Re: 「在此聽候差遣」
※ 引述《mingwangx (馥林中國潮四書)》之銘言:
: 「我是***,在此聽候差遣。」
: 以前讀《魔戒》,常常看到這句問候語。
: 今天到市圖西門館(一個神奇的地方)借了《無有鄉》,
: 又看到迪卡拉巴斯侯爵講這一句。
: 所以,我猜這是英國人(或者古老的英國人)會用的問候語?
: 是嗎?
: 原文是什麼呢?
其實玩過魔獸的應該都很熟悉吧
就是at your service這句
通常別人真的有事相求的話
就可以回他my pleasure
代表了你樂意幫助他
--
http://www.wretch.cc/album/show.php?i=FIVE0208&b=8&f=1127385489&p=5
我.....就是我! 看我不爽的人, 麻煩在籃球場上擊敗我再說!
籃球場上的拿破崙--- 簡小謙
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.102.171
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):