Re: 冰與火之歌第三部終於要出了!!

看板Fantasy作者 (事實勝於雄辯)時間21年前 (2005/03/23 12:53), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串12/19 (看更多)
※ 引述《NightWind (文化漂流)》之銘言: : ※ 引述《DaNee (貓眼神的大白兔)》之銘言: : : 只能說,為了品質,需要多花一點時間 : : 但出版社不一定能等那麼久, : : 就會主動換人 : : 只是, : : 換譯者後還放出原譯者有什麼事的風聲 : : 這一點就有點給它...... : 不過現在譯的書好像都不是新書啊 : 蠻多都是歐美那邊已經出好一陣子了 : 應該不用爭取什麼時效吧 : 讓作者一部一部譯完囉 : 不然其實這樣翻譯品質很沒保障 : 看到最後簡直變成讓人發憤學好英文看原本的推力 畢竟出版"商",是以商業利益為出發點吧... 這個時候初譯者的表現就很重要了, 後面的譯者為了面子好歹也會盡量延續原譯的優良傳統...Orz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.63.13.215 ※ 編輯: bluemaggot 來自: 61.63.13.215 (03/23 12:57)
文章代碼(AID): #12GFOwxn (Fantasy)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #12GFOwxn (Fantasy)