[問題] 日文新手玩閃之軌跡

看板Falcom作者 (Neptune)時間9年前 (2014/08/17 09:58), 9年前編輯推噓28(28064)
留言92則, 31人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
這標題應該算是老文章了 剛剛有爬了一下文,好像在2013年有人問過類似的問題 只是現在隨著閃之軌跡中文I(已發售) II即將上市 也確定II會有中文版 想請問一下板上的大家還是會選擇日文版嗎? 因為像我15號想了一下(當初閃之軌跡要出來的時候就有在想了XD) 就跑去台北地下街買了PSV+8G(台帳)+32G(日帳)+閃軌I中文 昨天也很開心地開始玩XD 只是好像上網看了一下閃軌I中文好像有些問題(BUG)還沒有修 玩了一下感覺還不錯,應該會接著買閃軌II 只是現在在猶豫說是否要買日文版 先說一下自己的日文程度應該算是超級新手XD 就只是當時大學有去學了一下日語 之前玩Chain Chronicle的時候 不敢說完全知道劇情在做什麼 大概自己試著唸唸看,勉強可以猜到大概在講什麼話題 不足的地方就是去查翻譯 因為朋友有說他覺得 這種比較有新設定背景的(非日常) 要是看不懂就幾乎等於在發呆(這是他的看法拉) 也有想說自己慢慢玩閃軌II日文,不懂就慢慢玩 閃軌I中文就當作熟悉新平台上的系統 想請問一下這樣想會不會太天真呢? 還是其實是真的可行的? (因為像有些電子書遊戲 EX.魔法使之夜 這個我就真的不敢去挑戰了,應該爆難Q Q) 因為距離上一篇類似主題已經是2013 想問一下現在有了中文版之後,大家的建議有改變嗎? 或是有什麼好的意見可以不吝告知我一下呢? 謝謝大家~ 如果有什麼發言失當的地方請和我說 有冒犯的地方請多多包涵,誠心請問大家了 謝謝你 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.41.186 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Falcom/M.1408240723.A.AEE.html

08/17 09:59, , 1F
中文
08/17 09:59, 1F

08/17 10:00, , 2F
中文 軌跡世界觀和劇情沒看懂太可惜了
08/17 10:00, 2F
所以還是建議中文這樣嗎?好的~!

08/17 10:05, , 3F
英文不好你會去買英文小說來看嗎?
08/17 10:05, 3F
是聽說英文要自學還比較容易 日文好像真的有時後覺得好難QQ 不過也有買過英文小說 只能說各種痛苦XDD 可以理解g大你QQ的意思ˊˋ ※ 編輯: NewPhenol (114.36.41.186), 08/17/2014 10:08:39

08/17 10:07, , 4F
中文啊wwww 日文看不懂你買日文版幹嘛w
08/17 10:07, 4F
想說多少會擔心更新會BUG都很久才會有XD 不過為了這個就硬去玩日文好像會很辛苦的感覺

08/17 10:08, , 5F
你願意邊玩邊查字典就日文 不喜歡這樣就中文
08/17 10:08, 5F

08/17 10:09, , 6F
看完你的文章 我完全找不出你想玩日文版的理由
08/17 10:09, 6F
應該是說如果可以毫無困難的讀日文當然日文版是首選 現在會考慮日文版是聽到閃軌I有一些BUG或是什麼 有些玩家反應說過了一個月了好像還是沒有修好 所以因為這樣有點擔心閃軌II的情況 ※ 編輯: NewPhenol (114.36.41.186), 08/17/2014 10:11:40

08/17 10:11, , 7F
破爛日文的話閃軌對你來說太難,因為有世界觀的問題
08/17 10:11, 7F
世界觀這種東西..真的不是弱弱日文可以理解的QQ 好的!那這樣感覺還是選中文比較好好點! 謝謝你~ ※ 編輯: NewPhenol (114.36.41.186), 08/17/2014 10:12:26

08/17 10:12, , 8F
不然軌跡的文章都是很好讀的,空軌FC甚至可以練習日文XD
08/17 10:12, 8F
真的蠻可惜的ˊˋ難得t大推薦說文章還算好讀,但是牽扯到世界觀 可能要等之後程度有上來才可以玩日文Q_Q

08/17 10:13, , 9F
不需要這樣 要玩日文還是建議7.8成看懂再玩
08/17 10:13, 9F

08/17 10:13, , 10F
這是劇情佔最大比重的遊戲耶...看不懂的話你玩了要幹啥
08/17 10:13, 10F
恩 感覺好像還是趕快努力比較實際!

08/17 10:13, , 11F
十年前我玩空軌PC版的時候日文也不算好,但是可以懂八成
08/17 10:13, 11F
這樣也太厲害了Q Q 很佩服這樣耶!! ※ 編輯: NewPhenol (114.36.41.186), 08/17/2014 10:17:09

08/17 10:16, , 12F
話說日版也是有BUG都沒修ˊˋ 我在序章BOSS卡死過一次
08/17 10:16, 12F
※ 編輯: NewPhenol (114.36.41.186), 08/17/2014 10:17:42

08/17 10:17, , 13F
七八年前玩空軌SC日文 兩個詞彙還分別用平片假名區隔
08/17 10:17, 13F

08/17 10:17, , 14F
超貼心的所以主線看懂沒太大問題
08/17 10:17, 14F
只是好像說閃軌會有世界觀的情況 不知道空軌這樣可以,閃軌不知是否依然可行呢

08/17 10:18, , 15F
看不懂中文玩日版,看不懂日文玩中文版 就這麼簡單阿
08/17 10:18, 15F
應該是說會想要來問問看說閃軌的日文 是我可以靠著慢慢讀或是查翻譯可以理解的範圍內嗎 問題應該是這個,因為想試試看,但是又怕過分有把握 ※ 編輯: NewPhenol (114.36.41.186), 08/17/2014 10:20:25

08/17 10:19, , 16F
看不懂日文也可以開心玩的RPG遊戲除了PM就是大神了
08/17 10:19, 16F
這倒是真的 RPG重點之一就是劇情... ※ 編輯: NewPhenol (114.36.41.186), 08/17/2014 10:21:47

08/17 10:22, , 17F
如果不講求一定要讀原文的話 為了台灣玩家 支持中文吧
08/17 10:22, 17F

08/17 10:29, , 18F
我玩日文版的,沒什麼bug,讀取速度這問題更新後就解決了
08/17 10:29, 18F
真的很謝謝大家給了我這麼多建議!! 在大家百忙之中打擾真的很不好意思 也萬分感謝大家撥冗回覆我這個新手 謝謝你們~~ ※ 編輯: NewPhenol (114.36.41.186), 08/17/2014 10:33:31

08/17 10:56, , 19F
RPG應該是奇怪的名詞最多 軌跡系列大多外來片假名
08/17 10:56, 19F

08/17 10:56, , 20F
跟日文程度沒啥太大關聯
08/17 10:56, 20F

08/17 10:57, , 21F
不知道為何總是喜歡取奇怪的各種地名 各種人名..
08/17 10:57, 21F

08/17 10:58, , 22F
架空作就這樣 沒辦法阿XD
08/17 10:58, 22F

08/17 10:58, , 23F
ゼムリア大陸 ユーゲント・ライゼ・アルノール皇帝
08/17 10:58, 23F

08/17 10:58, , 24F
超難念的啦~~~~~~ (捶地板
08/17 10:58, 24F

08/17 11:02, , 25F
軌跡還不是最嚴重的,FF13才真的很愛自創各種名詞,連
08/17 11:02, 25F

08/17 11:02, , 26F
翻成中文都很難懂
08/17 11:02, 26F
還有 26 則推文
08/17 13:57, , 53F
有官方中文當然支持囉 不支持要是以後沒了怎辦
08/17 13:57, 53F

08/17 13:58, , 54F
會日文就玩日文 不會日文就玩中文
08/17 13:58, 54F

08/17 17:39, , 55F
需要查的可不只單字,文法、慣用語、日常口語,除非
08/17 17:39, 55F

08/17 17:40, , 56F
早就有閱讀日文小說的習慣,否則真的不要異想天開
08/17 17:40, 56F

08/17 17:55, , 57F
畢竟劇情懂個七八成,跟百分之百還是相差甚遠
08/17 17:55, 57F

08/17 18:38, , 58F
遊戲樂趣也會大打折扣
08/17 18:38, 58F

08/17 20:36, , 59F
以前也看過人日文不是太好結果誤解劇情的,感覺還是選
08/17 20:36, 59F

08/17 20:36, , 60F
中文比較好XD
08/17 20:36, 60F

08/17 20:38, , 61F
而且閃軌I中文的BUG我覺得不算太嚴重啦,板上沒人說以
08/17 20:38, 61F

08/17 20:38, , 62F
前我完全沒發現囧>
08/17 20:38, 62F

08/18 01:38, , 63F
小時候看不懂主機遊戲的日文照樣能玩得很開心 XD
08/18 01:38, 63F

08/18 02:46, , 64F
沒事還好 但出事中文版怕被放生XD 像是光榮的遊戲
08/18 02:46, 64F

08/18 02:46, , 65F
我完全不推薦買中文版... 閃軌既然同步發售又便宜
08/18 02:46, 65F

08/18 02:46, , 66F
還是可以支持中文試試啦
08/18 02:46, 66F

08/18 02:47, , 67F
另外閃軌1其實算很大蠻嚴重的bug了 然後就被放生XD
08/18 02:47, 67F

08/18 08:53, , 68F
閃軌1的BUG是指迴路BUG嗎? 那有很嚴重嗎? 那些初期迴路
08/18 08:53, 68F

08/18 08:54, , 69F
我後期都沒在裝的,後期都用紅蓮、大蛇、罪惡、白羊
08/18 08:54, 69F

08/18 10:04, , 70F
我覺得BUG沒有很嚴重 至少不是讀取速度讓人想發火....
08/18 10:04, 70F

08/18 10:32, , 71F
不能因為不嚴重就當沒這回事啊
08/18 10:32, 71F

08/18 10:35, , 72F
更何況那些都是很單純的bug,連盜版都可以自己出更新檔,更
08/18 10:35, 72F

08/18 10:36, , 73F
顯得SCET/Falcom有種反正已經賣很好就不必管了的感覺,而且
08/18 10:36, 73F

08/18 10:36, , 74F
這還不是第一次,P4G當初還說會修呢,現在連說會修都懶。我
08/18 10:36, 74F

08/18 10:37, , 75F
也沒有覺得是重大bug,但是會用這點來觀察一間公司
08/18 10:37, 75F

08/18 10:50, , 76F
這麼說也沒錯,不過我在想SECT應該已經被同步搞到崩潰
08/18 10:50, 76F

08/18 10:50, , 77F
了XDDD
08/18 10:50, 77F

08/18 10:51, , 78F
如果閃II出來之後,SECT還沒有解決這問題,就真的會令
08/18 10:51, 78F

08/18 10:51, , 79F
人感到擔心了
08/18 10:51, 79F

08/18 11:18, , 80F
不過我是沒寫信去反應 還是說反應的人太少?
08/18 11:18, 80F

08/18 11:19, , 81F
那發訊息給SCET的臉書看看好了 我當然希望有更新檔
08/18 11:19, 81F

08/18 16:02, , 82F
想享受遊戲就買中文,我買遊戲不是練日文是為了玩~
08/18 16:02, 82F

08/18 17:21, , 83F
迴路算很嚴重的bug嗎? 版上沒看人說我根本沒發現..
08/18 17:21, 83F

08/18 17:29, , 84F
不是繼承的話,算蠻嚴重的啊,初期戰鬥力有影響
08/18 17:29, 84F

08/18 17:29, , 85F
繼承的話...因為都輾壓,所以沒感覺
08/18 17:29, 85F

08/18 19:13, , 86F
的確後期不太會用 但又不是只玩後期XD 等於類似效果
08/18 19:13, 86F

08/18 19:14, , 87F
的主要迴路全部無效 這還不嚴重?沒發現不代表不嚴重
08/18 19:14, 87F

08/18 19:15, , 88F
重點大概還是上架一次更新要很多很多錢?
08/18 19:15, 88F

08/18 19:16, , 89F
聽說PS4開始更新上架費會減低
08/18 19:16, 89F

08/18 19:16, , 90F
有發現BUG的快寫信跟SCET 催他們更新BUG
08/18 19:16, 90F

08/19 19:56, , 91F
軌跡的人名地名,我都用英文記,因為順口許多
08/19 19:56, 91F

08/19 21:18, , 92F
但那不是德文嗎XD
08/19 21:18, 92F
文章代碼(AID): #1Jy0nJhk (Falcom)
文章代碼(AID): #1Jy0nJhk (Falcom)