[問題] 日文新手玩閃之軌跡
這標題應該算是老文章了
剛剛有爬了一下文,好像在2013年有人問過類似的問題
只是現在隨著閃之軌跡中文I(已發售) II即將上市
也確定II會有中文版
想請問一下板上的大家還是會選擇日文版嗎?
因為像我15號想了一下(當初閃之軌跡要出來的時候就有在想了XD)
就跑去台北地下街買了PSV+8G(台帳)+32G(日帳)+閃軌I中文
昨天也很開心地開始玩XD
只是好像上網看了一下閃軌I中文好像有些問題(BUG)還沒有修
玩了一下感覺還不錯,應該會接著買閃軌II
只是現在在猶豫說是否要買日文版
先說一下自己的日文程度應該算是超級新手XD
就只是當時大學有去學了一下日語
之前玩Chain Chronicle的時候
不敢說完全知道劇情在做什麼
大概自己試著唸唸看,勉強可以猜到大概在講什麼話題
不足的地方就是去查翻譯
因為朋友有說他覺得
這種比較有新設定背景的(非日常)
要是看不懂就幾乎等於在發呆(這是他的看法拉)
也有想說自己慢慢玩閃軌II日文,不懂就慢慢玩
閃軌I中文就當作熟悉新平台上的系統
想請問一下這樣想會不會太天真呢?
還是其實是真的可行的?
(因為像有些電子書遊戲 EX.魔法使之夜
這個我就真的不敢去挑戰了,應該爆難Q Q)
因為距離上一篇類似主題已經是2013
想問一下現在有了中文版之後,大家的建議有改變嗎?
或是有什麼好的意見可以不吝告知我一下呢?
謝謝大家~
如果有什麼發言失當的地方請和我說
有冒犯的地方請多多包涵,誠心請問大家了
謝謝你
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.41.186
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Falcom/M.1408240723.A.AEE.html
→
08/17 09:59, , 1F
08/17 09:59, 1F
推
08/17 10:00, , 2F
08/17 10:00, 2F
所以還是建議中文這樣嗎?好的~!
推
08/17 10:05, , 3F
08/17 10:05, 3F
是聽說英文要自學還比較容易
日文好像真的有時後覺得好難QQ
不過也有買過英文小說
只能說各種痛苦XDD
可以理解g大你QQ的意思ˊˋ
※ 編輯: NewPhenol (114.36.41.186), 08/17/2014 10:08:39
→
08/17 10:07, , 4F
08/17 10:07, 4F
想說多少會擔心更新會BUG都很久才會有XD
不過為了這個就硬去玩日文好像會很辛苦的感覺
推
08/17 10:08, , 5F
08/17 10:08, 5F
→
08/17 10:09, , 6F
08/17 10:09, 6F
應該是說如果可以毫無困難的讀日文當然日文版是首選
現在會考慮日文版是聽到閃軌I有一些BUG或是什麼
有些玩家反應說過了一個月了好像還是沒有修好
所以因為這樣有點擔心閃軌II的情況
※ 編輯: NewPhenol (114.36.41.186), 08/17/2014 10:11:40
推
08/17 10:11, , 7F
08/17 10:11, 7F
世界觀這種東西..真的不是弱弱日文可以理解的QQ
好的!那這樣感覺還是選中文比較好好點!
謝謝你~
※ 編輯: NewPhenol (114.36.41.186), 08/17/2014 10:12:26
→
08/17 10:12, , 8F
08/17 10:12, 8F
真的蠻可惜的ˊˋ難得t大推薦說文章還算好讀,但是牽扯到世界觀
可能要等之後程度有上來才可以玩日文Q_Q
推
08/17 10:13, , 9F
08/17 10:13, 9F
→
08/17 10:13, , 10F
08/17 10:13, 10F
恩 感覺好像還是趕快努力比較實際!
→
08/17 10:13, , 11F
08/17 10:13, 11F
這樣也太厲害了Q Q
很佩服這樣耶!!
※ 編輯: NewPhenol (114.36.41.186), 08/17/2014 10:17:09
→
08/17 10:16, , 12F
08/17 10:16, 12F
※ 編輯: NewPhenol (114.36.41.186), 08/17/2014 10:17:42
推
08/17 10:17, , 13F
08/17 10:17, 13F
→
08/17 10:17, , 14F
08/17 10:17, 14F
只是好像說閃軌會有世界觀的情況
不知道空軌這樣可以,閃軌不知是否依然可行呢
→
08/17 10:18, , 15F
08/17 10:18, 15F
應該是說會想要來問問看說閃軌的日文
是我可以靠著慢慢讀或是查翻譯可以理解的範圍內嗎
問題應該是這個,因為想試試看,但是又怕過分有把握
※ 編輯: NewPhenol (114.36.41.186), 08/17/2014 10:20:25
→
08/17 10:19, , 16F
08/17 10:19, 16F
這倒是真的
RPG重點之一就是劇情...
※ 編輯: NewPhenol (114.36.41.186), 08/17/2014 10:21:47
推
08/17 10:22, , 17F
08/17 10:22, 17F
推
08/17 10:29, , 18F
08/17 10:29, 18F
真的很謝謝大家給了我這麼多建議!!
在大家百忙之中打擾真的很不好意思
也萬分感謝大家撥冗回覆我這個新手
謝謝你們~~
※ 編輯: NewPhenol (114.36.41.186), 08/17/2014 10:33:31
→
08/17 10:56, , 19F
08/17 10:56, 19F
→
08/17 10:56, , 20F
08/17 10:56, 20F
推
08/17 10:57, , 21F
08/17 10:57, 21F
→
08/17 10:58, , 22F
08/17 10:58, 22F
→
08/17 10:58, , 23F
08/17 10:58, 23F
→
08/17 10:58, , 24F
08/17 10:58, 24F
推
08/17 11:02, , 25F
08/17 11:02, 25F
→
08/17 11:02, , 26F
08/17 11:02, 26F
還有 26 則推文
推
08/17 13:57, , 53F
08/17 13:57, 53F
→
08/17 13:58, , 54F
08/17 13:58, 54F
→
08/17 17:39, , 55F
08/17 17:39, 55F
→
08/17 17:40, , 56F
08/17 17:40, 56F
→
08/17 17:55, , 57F
08/17 17:55, 57F
→
08/17 18:38, , 58F
08/17 18:38, 58F
推
08/17 20:36, , 59F
08/17 20:36, 59F
→
08/17 20:36, , 60F
08/17 20:36, 60F
→
08/17 20:38, , 61F
08/17 20:38, 61F
→
08/17 20:38, , 62F
08/17 20:38, 62F
→
08/18 01:38, , 63F
08/18 01:38, 63F
推
08/18 02:46, , 64F
08/18 02:46, 64F
→
08/18 02:46, , 65F
08/18 02:46, 65F
→
08/18 02:46, , 66F
08/18 02:46, 66F
→
08/18 02:47, , 67F
08/18 02:47, 67F
→
08/18 08:53, , 68F
08/18 08:53, 68F
→
08/18 08:54, , 69F
08/18 08:54, 69F
推
08/18 10:04, , 70F
08/18 10:04, 70F
推
08/18 10:32, , 71F
08/18 10:32, 71F
推
08/18 10:35, , 72F
08/18 10:35, 72F
→
08/18 10:36, , 73F
08/18 10:36, 73F
→
08/18 10:36, , 74F
08/18 10:36, 74F
→
08/18 10:37, , 75F
08/18 10:37, 75F
推
08/18 10:50, , 76F
08/18 10:50, 76F
→
08/18 10:50, , 77F
08/18 10:50, 77F
→
08/18 10:51, , 78F
08/18 10:51, 78F
→
08/18 10:51, , 79F
08/18 10:51, 79F
推
08/18 11:18, , 80F
08/18 11:18, 80F
→
08/18 11:19, , 81F
08/18 11:19, 81F
推
08/18 16:02, , 82F
08/18 16:02, 82F
推
08/18 17:21, , 83F
08/18 17:21, 83F
推
08/18 17:29, , 84F
08/18 17:29, 84F
→
08/18 17:29, , 85F
08/18 17:29, 85F
推
08/18 19:13, , 86F
08/18 19:13, 86F
→
08/18 19:14, , 87F
08/18 19:14, 87F
→
08/18 19:15, , 88F
08/18 19:15, 88F
→
08/18 19:16, , 89F
08/18 19:16, 89F
推
08/18 19:16, , 90F
08/18 19:16, 90F
推
08/19 19:56, , 91F
08/19 19:56, 91F
→
08/19 21:18, , 92F
08/19 21:18, 92F
討論串 (同標題文章)